《(综同人)[综]福尔摩斯夫人日常》

下载本书

添加书签

(综同人)[综]福尔摩斯夫人日常- 第139节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  “……即便有,我为什么要告诉你?”
  “也对,为什么呢?”
  路德维希抵住下巴:
  “你是不是很喜欢我的衣服?我上次遍寻不到我的丝绸衬衫,结果在你的衣橱里发现了,而且变得皱巴巴的……”
  “……”
  夏洛克“刷”得扭头看向她,飞快地说:
  “哦,我知道你在想什么,维希,但这并不是因为我对你有什么特殊的偏好或畸形的性需求,衣服变皱也不是因为我用它做了你想象中的什么事,而是因为……”
  路德维希挥挥手打断了他:
  “你不用解释,我能理解。”
  还没有解释完就被残酷地剥夺了解释权的夏洛克:
  “……”
  他面无表情地说:
  “不……你显然一点都没有理解。”
  “我真的能理解。”
  路德维希捧起夏洛克的脸,目光真诚:
  “我知道太过禁欲的生活有时会引发一些异常的心理和举动,这不丢人,先生,但是……”
  路德维希长长地叹了一口气:
  “但是你别偷啊……这就不好了是不是?”
  夏洛克:“……”
  “不用觉得难以启齿,你也二十岁了,对自己的女朋友有这种念头是正常的——以后有需要就说,衣服我很多。”
  路德维希怜悯地摸了摸他蜷曲的黑发:
  “要多少给多少,不够我再买。”
  “……”
  夏洛克盯着她,在她戏谑的目光下,企图为自己辩解:
  “我只是在检测衣橱里霉菌的数量和分布情况,丝绸和显色剂互相反应才会显得皱巴巴的,我还保留了了鉴定结果……”
  她笑眯眯地看着他,点了点头:
  “嗯,我相信你的。”
  夏洛克:“……”
  他终于发现,再一个故意曲解他意思的人面前,任何辩解和证据都是苍白的。
  果然,在下一刻,路德维希就转了语调:
  “但是,就算我能理解你,未必别人也能理解。”
  夏洛克定定地看着她:
  “所以?”
  “所以,我们来做一个交易吧。”
  路德维希拍了拍他的肩膀,语气无辜:
  “你告诉我你在挖了那个女孩的坟墓之后发生了什么……否则我就和郝德森太太说你有异装癖,让她保管好自己的内衣。”
  “……”
  夏洛克的神情,就像被迫吃光了伦敦所有的隔夜菜。
  良久,他放弃一般地转过头,用一种极度不情愿的语气说:
  “其实事情是这样……”
  三分钟后。
  夏洛克平静地对司机说:
  “不,别听这位小姐的,她疯了,我们不去那座教堂……”
  司机:“可夫人……不,小姐不是要去看野猪?”
  “……”
  夏洛克冷冷地说:
  “我们当然不去看野猪……”
  在他身边,却有一阵极力想要抑制,却明显抑制得不太成功的笑声突兀地插。了进来,打断了他的话。
  他顿了一下,面无表情地继续道:
  “……我们往北岸走,请回头。”
  车打了个急转弯,轮胎与地面的摩擦在寂静的夜里,显得格外明显。
  与这刺耳摩擦声一样格外明显的声源,还有路德维希。
  “我以为……”
  夏洛克终于忽视不了他小女朋友显而易见的笑声,有些恼怒地转头:
  “我以为在我开口之前,你已经答应过我不会笑的。”
  “我哪里有笑?”
  路德维希拍了拍脸部的肌肉,尽力让它们放松一些:
  “我只是在锻炼面部肌肉。”
  夏洛克:“……”
  “不过说起来,麦克罗夫特知不知道你在法国发生过这么一件有纪念意义的事?”
  路德维希手扒拉着窗户玻璃,企图把自己的脸埋进玻璃里。
  她的脊背就像猫一样,因着笑意不断颤抖:
  “喂,先生……那群野猪最后追上你了吗?”
  “显然没有,人类的优势在于会组合路线,而猪不会……猪只会笑。”
  夏洛克语气平静得不得了。
  但路德维希怎么听,都能听出一种咬牙切齿的味道:
  “麦克罗夫特不知道……如果我在在这里杀了你灭口,他就永远不会知道我在法国发生了什么事。”
  “杀我灭口?”
  路德维希扬起下巴,露出纤长的脖颈。
  在昏暗的灯光下,那是一段隐在夜色里的,月光一样的弧。
  她黑色的眼眸里全是笑意:
  “来啊,我在等着你杀我灭口……否则我真的忍不住要笑,我以后一定要在家里买一只野猪的雕像供奉起来。”
  “……”
  夏洛克盯着那段白得耀眼的弧度,顿了顿。
  随即,他的手指仿佛逃脱了他大脑的指控,冰冷的指腹按上她微微颤动的咽喉,慢慢地,一路向下,划到精致的锁骨中央。
  那里有一个小小的凹陷,就像一个小小的漩涡。
  他的指尖凝固在那里——再向下,就是她绣着黑色珠粒的领口。
  漆黑的长发,漆黑的衣带,锦绣一般堆叠的缠花……还有在那之上,月光一样的肌肤。
  这些,都笼在窗外街灯昏黄的光芒中。
  ——笼在他的指尖下。
  似乎只隔了一秒,又似乎,已经隔了很久。
  他忽然松开手:
  “所以,你为什么觉得威斯敏斯特教堂不可能?”
  路德维希一下子没有转换过来——诶,话题为什么转得这么快?野猪呢?
  大概也是觉得问题拐得太过突兀,夏洛克看向车窗外,远处还亮着灯的骑兵凯旋门,淡定地说:
  “巴黎的出租车太贵了,我们要抓紧时间。”
  路德维希:“……”
  把如此昂贵的衬衫当抹布擦试管的男人,没有资格说这种话!
  不过她还是收敛了些,没有再笑了:
  “你看,之前用来做线索的棒棒糖,王子成衣,都是他喜欢的东西。而我的父亲相当讨厌英国的威斯敏斯特教堂——你别这么看我,我是从他的日记里发现的。”
  没错,就是路德维希教授的日记。
  在来到法国之初,她想要弄清楚发生在自己身上的事情是怎么回事,居然干出了一个个词查字典来偷窥隐私的事。
  真是一把辛酸泪。
  “而其他被称作威斯敏斯特的教堂多少借鉴了英国的影子……所以我想他不会用这个作为密码。”
  “这也有可能,你父亲研究的是死者永生的埃及文化,他看惯了埃及人为死者建造的巨大陵墓,和积满整个仓库的丰厚陪葬。”
  夏洛克挑了挑眉毛:
  “对比之下,威斯敏斯特教堂举办的粗糙葬礼的确令人难以忍受。”
  “不是这样的。”
  路德维希顿了一下:
  “他讨厌威斯敏斯特教堂的原因,是他想死后葬入这个地方,但是他的申请被驳回了——当局认为他不够格。”
  夏洛克:“……”
  的确不够格。
  威斯敏斯特教堂,是什么地方?
  与其说,它是皇室教堂,是英国天主教会最神圣的地方,不如说,他是一个巨大的墓地。
  牛顿,法拉第,达尔文,弥尔顿,张伯伦……这座巨大的西部大教堂安放着三千多具骸骨,无一不是影响了世界的人物。
  路德维希教授如果能再活个三十年,还有可能在那里寻到一席之地。
  可他死得太早了。
  再多的才华,都埋没在了尼罗河黑色的淤泥之下。
  ……
  “而且我也想不通,你为什么会觉得威斯敏斯特是线索……第三个路标是河流和摆渡人,这和威斯敏斯特教堂有什么关系。”
  路德维希敲了敲窗户,窗外教堂的十字架已经隐没在层层叠叠的屋顶之后。
  ——夏洛克不是说线索在教堂?
  可现在怎么越走越远?
  “因为威斯敏斯特教堂是世界上最豪华的墓地……死人的居所,可以说,它花园里每一朵玫瑰都住着一个灵魂。”
  夏洛克眯起眼睛:
  “联想到这一点,答案其实已经出来了,在法语中,‘摆渡人’的法语是——”
  “passeur。”
  路德维希慢慢地说:
  “pas和seur。”
  “没错,pas,pass,而seur的词源是soul……连起来就是passsoul。”
  他勾起嘴角:
  “如果以你们这些文学主义者的习惯,要把它翻译得更深沉一些,就是‘经过那灵魂飘荡的所在’。”
  经过那灵魂飘荡的所在——经过威斯敏斯特教堂。
  “如果像你说的这样,我们就算不去看野猪,也应该去那座教堂看看。”
  路德维希忽然打开车窗:
  “可现在,我怎么觉得,我们在往卢浮宫走?”

  ☆、第146章 卢浮宫

  从某种程度上来说,世界上与犯罪有关的那一群人,都是俗气的,千篇一律的,毫无新意的。
  谋杀犯,宗教人士,考古学家……还有像亚图姆这样,一个人兼职好几份职业的天才犯罪专家。
  这些人,一旦把犯罪和法国联系在一起,一定会扯上一个地方——
  卢浮宫。
  ……
  “你是说,威斯敏斯特教堂的尖顶,塞纳河北岸的蓬皮杜艺术中心,以及卢浮宫金字塔尖在一条线上?”
  “有一些小的角度差别,但大致上是这样。”
  夏洛克并没有看她。
  巴黎北岸精确到每一条小道的路线图,正完完整整地在他无所不包的大脑里,浮现出来。
  “所以,‘经过灵魂飘荡的所在’,指的不是威斯敏斯特教堂,而是从蓬皮杜艺术中心开始,经过教堂,最后达到的地方——卢浮宫。”
  他一早在司机打算去威斯敏斯特小教堂看野猪的时候,就及时更正了路线。
  “简直俗不可耐。”
  路德维希站在卢浮宫门口,由华裔设计师贝隶铭设计的金字塔前,凉凉地说:
  “欧洲人敢不敢有个性一点?遍观德英法美四国的侦探小说,和法国有关的案件几乎没有不扯上卢浮宫的,这让爱丽舍宫情何以堪。”
  夏洛克瞥了她一眼:
  “如果你想发表意见,最好把声音放低一点,这附近游荡着一些狂热的艺术爱好者,他们不能忍受对卢浮宫的一点点抨击。”
  “放心,他们从来只敢动口,孱弱得不堪一击。”
  路德维希微笑了一下,带着点恶趣味:
  “我高中校门口的咖啡厅里时常聚集着这群人,毕生的梦想是把蒙娜丽莎娶回家——难道他们不知道蒙娜丽莎是双性人么?真是太重口了。”
  夏洛克:“……蒙娜丽莎是双性人?”
  “你不知道?”
  路德维希反倒有些惊讶:
  “我以为你会对这些很有兴趣,毕竟和密码有关。”
  “alisa……密码?双性?”
  夏洛克单手撑着大金字塔六百六十六块玻璃中的一块,喃喃地把monalisa的名字念了两遍。
  答案已经显现。
  “麦克罗夫特的小把戏,三岁之前,我太过相信他。”
  他有些懊恼地说:
  “男神阿蒙…拉和女神伊西斯?我早该想到的,一个代表男性生命力,一个代表女性生命力。”
  阿蒙,伊西斯,isis,也叫l'isa。”
  l'isa——monalisa。
  喜欢推理小说的人,对这个文字游戏一定不会陌生。
  “生命力?难道不应该是繁殖力吗?”
  路德维希皱了皱眉,但并没有纠结于这个问题:
  “这一点,再综合列奥纳多…达…芬奇的双性崇拜,蒙
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架