《蒙梭罗夫人》

下载本书

添加书签

蒙梭罗夫人- 第14节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  最后国王用阴郁的声音说道:“圣吕克,你有时也做梦吧?”
  “我经常做梦,陛下。”
  “你相信梦吗?”
  “从理智上相信。”
  “这怎么讲?”
  “是这样!梦可以减轻现实的痛苦。比如,昨天晚上,我就做了一个美妙的梦。”
  “什么梦?”
  “我梦见我的妻子……”
  “你还在想着你的妻子么,圣吕克?”
  “想得比任何时候都厉害。”
  国王叹了一口气:“啊!”抬头仰望天空。
  圣吕克继续说:“我梦见我的妻子依然保持住她的花容月貌,因为我的妻子是标致的,陛下……”
  国王说道:“可借啊!夏娃也很标致,傻瓜!而夏娃把我们都害了。”
  “啊!这就是您的仇恨的来由吗?陛下,还是继续谈我的梦吧?”
  国王说道:“我也一样,我也做了一个梦……”
  “我梦见我的妻子依然保持住她的花容月貌,却像鸟儿那样多了两只翅膀,而且她马上冲破狭廊和栅栏门的阻隔,飞越卢佛宫的墙壁,一直到达我的窗外。她用额头叩击窗玻璃,嘴里发出可爱的只有我才理解的嗽嗽声,那声音说:开门,圣吕克,开门,我的丈夫。”
  国王急忙问道:“那你开了吗?”
  圣吕克大声说:“我当然开了,而且是急急巴巴地开的。”
  “你过分迷恋世俗生活的乐趣了。”
  “随您爱怎样说就怎样说吧,陛下。”
  “后来你就醒过来了吗?”
  “没有,陛下,我真不愿意这样做;这梦太美妙了。”
  “那么你继续做梦吗?”
  “我尽可能这样做,陛下。”
  “你还希望今晚……”
  “继续做梦,对的,不怕得罪陛下,我希望今晚继续做梦,这就是为什么我拒绝陛下的好意,不愿去念祈祷文的原因。如果我守夜,陛下,我最低限度想得到和我梦中同样的欢乐。因此,像我对陛下说过的那样,请陛下命令搬好桌子,派人找来乐师……”
  国王站起来说道:“够了,圣吕克。你在一步步堕入地狱,如果我继续在这里呆下去,我也会跟着你堕入地狱。再见,圣吕克,我希望上天赐给你的,不是像你刚才所说的一样,一个有诱惑性的梦,而是一个能拯救灵魂的梦,它会在明天把你带回来参加我的赎罪,同我一起得救。”
  “我十分怀疑有这种可能,即使我确信无疑,我也要忠告陛下:今晚就把不信神的圣吕克赶出卢佛宫,因为他已经下定决心死不悔罪了。”
  亨利说道:“不,不;我希望从现在到明天,圣宠会降临到你身上,如同它降临到我身上一样。晚安,圣吕克,我去为你祈祷。”
  “晚安,陛下,我去为您做梦。”
  说完以后圣吕克立刻唱起一支淫荡小曲的第一段,这支歌曲是国王脾气好的时候最喜欢唱的。这就使得国王赶紧退出房间,他一边把门关上,向自己的房间走去,一边喃喃地说道:
  “主啊,我的天主!您的愤怒是公平的,正当的,因为人心越来越坏了。”
 
第08章 国王如何怕上加怕,而希科只怕自己害怕
   国王走出圣吕克的房间以后,发现整个宫廷所有的人都遵照他的命令,聚集在大长廊里。
  于是他赐给他的宠臣们一些思典:把奥、埃佩农和熊贝格派往外省;威吓莫吉隆和凯吕斯,不准他们再同比西争吵,否则就要追究责任;他还把手赐给比西亲吻;他紧紧地拥抱他的弟弟弗朗索瓦,过了好一会儿还不松手。
  至于王后,他慷慨地给了她无数亲热和赞美之词,使得在场的人都认为这是一个好兆头,法兰西的王位有希望获得继承人了。
  平时就寝的时间已逐渐临近,大家都很容易看出国王在尽可能地拖延就寝时间。最后卢佛宫的大钟敲响了十点,亨利久久地环顾四周,仿佛想从他的朋友当中找一个来担任圣吕克刚才拒绝的任务。
  希科注意到他这样做。
  希科本着惯常的大胆对国王说:“喂!你今天晚上好像对我频送秋波,亨利。说不定你是想册封一位有一万法郎年金收入的修道院院长吧?真见鬼!我能当一个多好的院长啊!封吧,我的孩子,封吧。”
  国王说道:“希科,请您跟我来。晚安,先生们,我就寝了。”
  希科转过身去面对群臣,把小胡子翘起来,作出非常优雅的姿态,滚动着圆圆的温和眼睛,学着亨利的声音,模仿他的话说:
  “晚安,先生们;晚安,我们要就寝了。”
  朝臣们都咬紧唇忍住笑,国王满脸通红。
  希科又说:“还有,我的理发师,我的剃须匠,我的贴身侍从,千万别忘了我的香脂。”
  国王说道:“不,今晚这些东西一概都不要;因为我们马上要过封斋节了,何况我又在赎罪中。”
  希科说道:“我只惋惜少掉了香脂。”
  国王同弄臣一起走进了我们熟悉的寝宫。
  希科说道:“哎哟,亨利!难道我是最得宠的吗,我?难道我是必不可少的吗?难道我长得十分英俊,比这个爱神般的凯吕斯更美?’
  国王说道:“不要说话!小丑;你们,各位化妆师,请你们退出去。”
  侍从们听命退出,门又重新关上。只剩下亨利同希科两人,希科带点诧异地注视着亨利。
  小丑问道:“为什么你叫他们出去?他们还没有给我们涂香脂哩。难道你打算用国王的手来给我涂香脂?说真的,这也不失为一种赎罪的方法。”
  亨利没有回答。所有侍从都退出以后,房间里剩下两个国王,一个是小丑,另一个是贤人,他们互相注视。
  亨利说道:“我们祷告吧。”
  希科叫起来:“谢谢了,这没有什么好玩。如果你叫我进来的目的是为了祷告,我宁愿回到那班没有教养的朋友中去。再见,我的孩子,晚安。”
  国王说道:“留下。”
  希科挺直身子说道:“哎呀!你堕落成为专制魔王了。你是暴君,是法拉利斯第二'注',是德尼斯第二'注'。我在这儿觉得厌烦,我;你今天一整天叫我用牛筋鞭子抽掉我的朋友们肩上的皮,现在看样子我们今晚又要重演这一幕了。哟!不要重演吧,亨利。这儿只有我们两个人……每一鞭都会击中的。”
  国王说道:“闭嘴,你这多嘴的可怜虫!想想你的忏悔吧。”
  “好呀!果然不出所料。叫我忏悔,我!你要我忏悔些什么呀?忏悔我当了一个修士的小丑吗?《Confiteor》'注'……我悔罪;Meaculpa'注',我罪,我罪,告我大罪!”
  国王说道:“不要亵渎经文,可怜虫!不要亵渎经文。”
  希科说道:“哎呀!我宁愿被关在狮子笼里,或者猴子笼里,而不愿被关在一个疯狂国王的寝宫里。再见吧!我走了。”
  国王把房间的钥匙拿走。
  希科说道:“亨利,我警告你,你的神气阴森可怖,如果你不让我出去,我就要呼喊,叫嚷,打破门,打碎玻璃。等着瞧吧!等着瞧吧!”
  国王用非常伤感的口吻说道:“希科呀希科,我的朋友,你在糟蹋我的悲伤。”
  希科说道:“啊!我明白了,你害怕单独一个人留在房间里,暴君都是这样子的。你学德尼斯的样子设有十二个寝宫吧,或者学提贝里斯'注'的样子建造十二所宫殿吧。目前你先拿了我的长剑,让我把剑鞘带回去,好吗?”
  听见这些谈起恐怖的话,亨利的眼里闪过了一道光芒,接着,他浑身颤抖着,站了起来,在房间里兜圈子。
  亨利的身子过分激动,脸色过分苍白,使得希科开始相信他真的病了,希科惊愕地注视着他在房间里转了三四个圈子以后,对他说道:
  “你怎么啦,我的孩子?把你的痛苦倾诉给你的朋友希科听吧。”
  国王在小丑面前停了下来,盯着他,对他说道:
  “的确,你是我的朋友,我唯一的朋友。”
  希科说道:“那么瓦朗塞修道院院长的位子还空着。”
  亨利说道:“听我说,希科,你能守口如瓶吗?”
  “还有皮蒂维埃修道院也空着,在那儿可以吃到多肥的云雀肉糜。”
  国王继续说:“尽管你言行滑稽,你是一个勇敢的人。”
  “那么,不要给我一个修道院,给我一团兵上吧。”
  “而且,你还是一个能也好主意的人。”
  “既然这样,不要给我一团兵士,封我为顾问吧。啊!不,我想起来了,我宁愿要一团兵士或者一个修道院,我不愿当顾问,一当顾问我就不得不经常要同意国王的意见了。”
  “不要说话,不要说话,希科,时间快到了,可怕的时间。”
  希科说道:“你的毛病又犯了吗?”
  “你自己看吧,你自己听吧。”
  “看什么?听什么?”
  “等着瞧吧,这件事本身就能告诉你许多你想知道的事情,等着瞧吧。”
  “不,不,我不等。你的父母在想生你的那个该死的晚上到底被什么样的疯狗咬过了?”
  “希科,你有勇气吗?”
  “我向来以勇敢而自豪,可是我不愿意这样子来考验我的勇气,真见鬼!当法兰西兼波兰国王深更半夜大喊大叫震动卢佛宫的时候,十分渺小的我,不能不担当损害你的寝宫名声的罪名。因此,再见吧,亨利,召唤你的卫兵队长,你的瑞士侍卫,你的守门人吧,让我走开。让看不见的危险见鬼去吧,让我不认识的危险见鬼去吧!”
  国王十分专横地说:“我命令你留在这儿。”
  “这真是,一个爱逗乐的大师想制造恐怖了。我害怕,我。我实话告诉你,我害怕;救命啊!救火啊!”
  希科大概为了要逃避危险,登上一张桌子。
  国王说道:“算了吧,傻瓜,既然只有如实告诉你才能使你闭嘴,我就把一切都告诉你吧。”
  希科搓着双手说道:“啊!啊!”边说边小心翼翼地从桌子上下来,拔出了他的长剑:“只要告诉我了,就好办;我们可以争论嘛。说吧,说吧,我的孩子。事情好像是牵涉到一条鳄鱼,对吗?真见鬼!我的剑是一柄好剑,因为我每星期都用它来修剪指甲,而我的指甲很硬。亨利,你刚才说是一条鳄鱼。”
  希科很舒服地在一把大交椅上安顿下来,把出鞘的剑放在两腿之间,把两条小腿交叉绞扭在剑身上,好比象征和平的两条蛇环绕在麦考莱'注'的神枝上一样。
  亨利说道:“昨天晚上,我睡着了……”
  希科说道:“我也睡着了。”
  “突然间,一股气息吹过我的脸颊。”
  希科说道:“那是那条大狗肚子饿了,它舔你脸上的香脂。”
  “我半睡半醒,觉得我的胡须害怕得在我的面罩下面直竖起来。”
  希科说道:“啊!你使我害怕得哆嗦起来了,不过我哆嗦得很舒服。”他边说边在安乐椅里蜷缩成一团,把下巴搁在剑柄的圆球上。
  国王接下去用微弱而颤震着的声音继续说,声音太低,几乎传不到希科的耳朵里:“于是,于是一个声音在房间里响起来,那声音带着凄惨的颤抖,凄惨得使我的整个脑瓜子都震动起来。”
  “不错,是鳄鱼的声音。我在马可波罗的游记里读到过,鳄鱼会模仿小孩的哭声发出恐怖的声音。不过你可以放心,我的孩子,如果鳄鱼来了,我们就把它杀死。”
  “你好
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架