《竞逐》

下载本书

添加书签

竞逐- 第19节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  不是NU不好,但简单觉得自己会被炒鱿鱼,总觉得,在这里被炒只是迟早的问题,发飙就像一个定时炸弹,哪天炸了,自己就被开掉了。
  刚来公司上班时,简单每天九点准时来。
  赛蒙把她叫进办公室——就是那间“密室”。
  “你不需要九点准时来,”赛蒙作为老板,居然要下属不要按时来上班,“我们这里是很灵活的,比如说,你早上不用按时来上班。比如说,你要是需要去交水电费,你只要说一声,你就可以晚点来。”
  上班是自由的,但下班时间也是不固定的。
  告别GL之后,简单也就告别了“朝九晚五”的生活,每天至少要七点才能下班,经常弄到*点。传说中的“天天加班”的生活,真真切切地在自己身上发生了。不仅平日下班晚,周六周日也要加班。因为发飙会经常需要见供应商,或去现场考察,平日很忙,只有周六周日才有时间离开公司,而他肯定要叫简单一起陪着去。
  简单到NU面试时,被告知自己是行政组,不是设计组,不会经常加班。
  而关于加班费,也曾被告知“设计组有提成,而行政组没有提成”。
  整个NU,只有两个人可以每天六点下班,就是财务总监周大哥,还有前台阿雯。
  而简单,不属于纯“行政组”,要跟项目,所以要加班;但因为不属于“设计组”,因此没有项目提成……
  长期压抑的简单终于忍不住问:“工作不快乐,该怎么办?”
  易晖说:“可是这也是你选择的,才刚开始,万事开头难嘛。过了这一阵就好了。”
  “我辞职可以吗?”简单有些打退堂鼓了。
  “又辞职?”易晖自然是不赞同,“是不是太快放弃了?才刚开始,你下结论为时过早吧?”
  “可是,这份工作真的不适合我,不是我擅长的事情……”简单真的对自己失去信心了,“发飙已经说过很多次,我不适合当助理。”
  “你也不能完全拿别人的评论当真。”易晖不同意她这样贬损自己。
  那倒也是,以前也无数人说过,我不适合当老师,但是我也做了一年老师,也没什么不能做的。
  “别说助理工作,我连翻译都翻不好。”简单十分气馁。
  “你来了才多久啊?”易晖给她打气,“过一阵你熟悉这些设计项目相关知识了,翻译时就会顺利一些了。”
  “你就真的觉得我现在辞职不行吗?”简单无助极了,她的精神垮掉了。
  “你要是现在就辞职了,这份工作你就一无所获,”易晖说,“因为你刚开始,还没有真正尝试。说不定一段时间之后,你能克服困难。如果你一直觉得不合适,我会支持你换工作的。”
  “好的,我不辞职,”简单说,“我把这里能学到的东西先学到手再辞职也不迟。”
  简单觉得,以前觉得NU的工作环境多么特别,不用按时上班,洋房,狗,猫,音乐,一日三餐免费……
  可是,现在却觉得很压抑,觉得每天都像是在坐牢。
  每天,她都在想着——为什么我们要天天上班呢?我可以不上班吗?
  在书店里随手拾起朱德庸的《关于上班这件事》,翻了翻。
  朱德庸通过漫画表达,“上班是本世纪人类在制度上的最大发明。”
  “光是每天固定上八小时(有人甚至更多)就荒谬得让人害怕。上班族所谓的成就感,在我看来更像是一个奴工辛勤敲打完一块大岩石后对着自己说:‘嗯,这块石头敲得不错。’却忘记了他脚上的镣铐和满手的老茧。”
  其实上班并非可有可无的发明。如果你的想象力回到N多年前,当人类还在靠外出狩猎为生的时候,你就会明白了。但是,固定时间上下班倒是人类在制度上的一大新鲜发明。至于打卡上班,则是上帝从哈哈镜里窥视人类时意外看到的情景。
  简单回顾自己的生活:每天早上七点半起床,八点半出门,一小时到公司,九点半上班,一直到十二点。中午只有一小时吃饭时间。下午一点上班,如果运气好的话七点半能下班,否则是八点半、九点半。在公司的时间是十小时以上,路上交通来回至少是两个小时。
  我的人生已经被毁掉了一半!!简单捶胸顿足。
  就算七点半下班,到家就八点半,然后洗个澡,也许洗洗衣服,就到十点了。十一点睡觉。这就是人生……
  难怪朱德庸会说:“老板用他的钱来换取你的人生,你用你的人生去换取他的钱。”
  书包 网 。 想看书来

第二十二章 柳暗花明(1)
简单接到GL的翻译主管赛琳娜的电话,十分意外。本以为这辈子都不会再跟她联系了。
  赛琳娜说:“简单,我听马修说,你想要回GL,有这回事吗?”
  我什么时候跟马修说过想回GL?
  实在要说提过,那也是简单在郁闷中给马修发过邮件,说在这里工作没有在GL快乐,然后大概说了一句:“真希望能回到GL啊!”
  可是,她也用的是“I wish I could…”的句式,好歹也是个“虚拟”语气啊!
  “没关系,”赛琳娜说,“你跟我说,不要怕不好意思。只要你愿意回来,一切包在我身上,我去跟管理层说,肯定没问题的,现在这里也缺翻译。马修跟我说,怕你不好意思提出来,特意要我来给你打电话,叫你不要担心。”
  “呵呵,我想是想回来,可是,回来以后工资还是2600……”简单无奈地说。GL工作的确比在这里快乐,工作也更适合自己。可是,要自己倒退,从3200到2600,还是很让人不甘心的。再说,回头的事情,还是觉得不好意思,再说走的时候,跟GL的人事经理肉丝也闹得挺不愉快的。
  “工资啊,”赛琳娜说,“是的,这个是没办法的……所以,你也要权衡好……”
  “谢谢你,赛琳娜,”简单说,“我考虑一下,然后给你回电话好吗?”
  想了五分钟,觉得还是不能接受回GL。无论是面子上还是钱的问题上,觉得自己不能再回到GL。在GL,是根本待不长久的,主要原因是,职业发展的空间太狭小了。
  而NU的这份工作呢,既来之则安之,来了就加油干一场吧。
  不知不觉,简单发现自己开始熟悉这里的翻译工作了。如果要说是为什么,其实是因为西西和吕阔的帮助。每次跟供应商联系时,都少不了吕阔解释技术问题。而西西,更像是一个老师,耐心地给简单解释各种设计相关的名词,什么叫“提案”,什么叫“业主”,什么叫“方案设计,扩充设计,施工图设计”,什么叫“材料表”,什么叫“详图”,什么叫“收口”,什么叫“放样”,什么叫“管线”……简单就这样从一个“白痴”开始入门了。每遇到一个新词和术语,简单就会记下来,然后像在GL时一样记到Excel词汇表中。
  西西可谓冰雪聪明。有时候,发飙说完,简单还没开始翻译,她就已经听明白了。没有多少英语基础的西西慢慢学会了不少英文单词,还经常问简单:“厨房是kitchen吗?材料表是material schedule吗?”
  在NU的工作,包含的翻译工作渐渐变得越来越多。
  赛蒙跟发飙、吕阔和西西一起讨论设计时,会要简单站在旁边翻译。
  赛蒙和业主开会时,也会把简单叫上,赛蒙和业主用中文交谈时,简单就在旁边翻成英语给赛蒙听。
  大部分的句子简单可以翻,但有的词会听不明白,比如说,赛蒙在谈话中提到“节点”一词,简单就从来没有听过。
  赛蒙想到,这是设计行业的专门词汇,看出来简单没有听说过,就耐心地告诉她:“这里你可以说details。”
  刚来NU时,以为老板赛蒙的英语不好,现在才知道大错特错。赛蒙在美国读过书,说的英语就跟老外差不多,当时他说得结巴纯属很久没讲过英语了。
  有时候,赛蒙会责怪简单:“我讲话,你为什么不翻译!?”
  “我以为这些内容不需要翻译给发飙听。”简单说。
  赛蒙严肃地说:“在NU,只要有发飙在场,只要有两种语言,我就需要你翻译。”

第二十二章 柳暗花明(2)
这么严格?又不是考试……
  赛蒙看到简单脸上不服气的样子,于是跟大家解释说:“因为,如果你想象一下,你是一个外国人,你旁边的中国人都在用中文讲得热火朝天,你什么也听不懂,你会是什么样的感觉?”
  原来赛蒙的心这么细。
  赛蒙说:“我们几个在用中文讨论,不管我们在讨论严肃的话题也好,是开玩笑的轻松话题也好,你都可以翻译给发飙听,如果不重要的内容,你至少可以简单地总述一下,这样他才不会感觉被冷落在一旁。”
  可是,的确还是有不少技术的东西翻不出来。
  赛蒙把简单叫到“密室”,说:“我需要你做一个词汇表。”
  词汇表简单自己也做了一份,于是拿给赛蒙看。
  赛蒙很满意,在这个词汇表的基础上又提出了改进的意见。 “你到NU来有一阵时间了,我也看到了你的表现。你做事还是很认真的,慢慢学习吧。你可能还不了解我,熟悉我的人都知道,我其实有一个梦想,就是想把我的公司做成一个international(国际化)的公司。聘用发飙就是一个尝试,以后我还会聘用几个外国设计师,所以,你的作用会越来越重要。”
  老板的梦想?
  原来,老板雇用发飙是一个尝试,他想尝试把公司变成“国际化”公司。所以他会聘用发飙,所以才会有自己在NU的这个职位。
  一直以为赛蒙是个纯工作狂,密室里面有厕所和冰箱,一整天也不见他从“密室”中走出来,中午也不出来吃饭,就吃面包苹果。晚上加班到最晚。周六周日永远都在他的“密室”中工作。按照他自己的话说:“These years,I didn’t h*e a life(这几年,我过的就不是人过的日子,没有自己的生活)。”
  现在才知道,老板是一个有“梦想”的人……
  因为这个职位是新的,以前,在NU是没有设简单的这个职位的,所以,职责的划分和定位,也都是一个尝试性质,这就是为什么简单在这份工作中找不到自己的位置的缘故。
  “我要你做好这个词汇表,”赛蒙接着说,“也是为了我的这个international梦想。有了你一个人会英语还不够,我需要其他的员工至少能熟悉一些基本的词汇,方便交流。而对于你自身,这也是有好处的。经过一番整理,你真正掌握了这些东西,你的水平就大大提高了。无论是什么东西,你只有真正去掌握它,精通它,你才有竞争力,别人都不会的东西,你精通了,你就成‘精’了,你就有竞争力了——你明白我的意思吧?”
  赛蒙像师长一般给她传道授业:“做翻译要精通一个领域,什么领域都翻好是不现实的,要精通一个领域的翻译,才有真正的价值,才能真正派上用场,否则,你翻出来的东西永远只是用来做样子的。比如说,你可以选择金融、法律、工程机械、化工……不过现在你既然在室内设计公司,不妨尝试一下建筑工程这个领域来翻译。”
  从“密室”里出来,简单在NU的人生有了新的奋斗目标——赛蒙的那句话让她恍然大悟——原来,在NU,自己是一个什么技术背景都不具备
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架