《斯蒂芬.金-克苏鲁神话:恐怖人间》

下载本书

添加书签

斯蒂芬.金-克苏鲁神话:恐怖人间- 第44节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  德斯蒙德走到兄弟会街。除了那个〃哈斯特尔之家〃外,那儿的房子都有一个阿拉伯名字。这些房子和学校里的其它建筑一样,都显得很破旧,疏于维护。德斯蒙德拐上了一条水泥步道,步道的裂缝里都是枯死的蒲公英和其它野草。在他左手边斜着一根15英尺高的大木头柱子。城里人根据柱子上刻的那些头和符号,把它看作是一根图腾柱。当然,它并不是图腾柱,因为拥有它的那个部落并非西北海岸或阿拉斯加的印第安人。这里曾经立着好几百根这样的柱子,但现在只剩下了两根,另一根保存在学校的博物馆里。
  德斯蒙德从柱前经过时,把左手的拇指根放在了鼻子下面,食指尖放在了前额的正中间,轻声念着古老的敬语,〃Shesh…cotoaahd…ting…ononwasenk。〃他从各种文献中得知,在这个月相时间里,每个塔米塞奇格人经过这根柱子时都必须念这段话。就连他们自己都不知道这段话的含义,因为它是从另一个部落传下来的,又说不定是源自于很久以前的一种语言。但它表达的是一种敬意,如果不遵守这种惯例,就很可能会遭遇不幸。

  第83节:我会把你介绍给兄弟们

  他在做这些的时候,觉得自己有点傻,但他知道,这么做是没有坏处的。
  没有刷漆的木楼梯走上去嘎吱嘎吱地响。门廊很大;纱窗都生锈了,而且有好多窟窿,根本挡不住外面的小虫子。前门开着;从里面传出了音量很大的摇滚乐声,同时能听到好多人在大声交谈,还能闻到一股刺鼻的大麻的味道。
  德斯蒙德险些掉头回去。他害怕到人多的地方去,而且一想到他的年龄,他就觉得很尴尬。但温德尔·特里潘就站在走廊里,他被一双大手拉住了。
  〃进来吧!〃特里潘低声吼着。〃我会把你介绍给兄弟们!〃
  德斯蒙德被拽进了一个大房间里,里面挤满了男男女女的年轻人。特里潘在人群里挤来挤去,不时停下来拍拍某人的背,高声打着招呼,有一次还拍了一个体格健美的年轻女孩的屁股一下。他们来到了一个角落里,莱亚门教授正坐在那儿,围在他旁边的一些人看上去比这里的大部分人要年长一些。德斯蒙德估计他们都是研究生。他握着那只又肥又厚的手说道,〃很高兴再见到你,〃但他有点怀疑他是否听见了他说的话。
  莱亚门把他拉近一些,以便他能听见他说什么,然后说道,〃你决定好了吗?〃
  那老头的口气很难闻,但他肯定是喝了什么了,德斯蒙德以前从没闻到过这种气味。那双红眼睛好像闪着光,就像是在眼球里点了两根小蜡烛似的。
  〃决定什么?〃德斯蒙德大声问。
  那个老头笑笑,说,〃你知道。〃
  他把手松开了。德斯蒙德站直了身子。虽然屋子里热得能让他冒汗,但他却突然感到很冷。莱亚门暗示的是什么?那不会是他真知道的事。难道他真的知道吗?
  特里潘把他介绍给了周围的那些男女,然后带着他走到了人群里。他又被介绍给了更多的人,大部分是兰卡阿里夫兄弟会的成员,或是街对面的女生联谊会的成员。他能准确认出的唯一一名入会候选人是一个黑人,一个加蓬人。等那些人都走开之后,特里潘说,〃布卡瓦来自一个巫医世家。如果他能接受我们的邀请,他将成为一个真正的宝贝,当然,'哈斯特尔之家'和'卡夫·达尔·瓦'也特别想要他。系里在中部非洲科学方面比较薄弱。过去曾有过一个特棒的老师,贾尼斯·蒙玛亚,但她10年前在塞拉里昂休假的时候失踪了。如果布卡瓦能担当助教的话,我不会感到惊讶的,别看他名义上只是一名新生。老兄,有天晚上,他还教过我一部分你简直无法相信的祭奠仪式的内容。我……好啦,我现在不说它了。改天再说。反正,他最尊敬莱亚门,而且,因为那傻老头是系里的头头,布卡瓦几乎是笃定要加入我们了。〃
  突然,他开始呲着牙,咧着嘴,弯下腰,手紧紧捂着他的大肚子,脏乎乎的皮肤变得煞白。德斯蒙德问,〃怎么回事?〃
  特里潘摇摇头,深深叹了口气,直起了腰。
  〃啊,真疼啊!〃
  〃怎么啦?〃德斯蒙德说。
  〃我不应该说他是傻老头。我没想到他能听见我的话,但他不是用耳朵听的。该死,世上再没有别人比我更敬重他了。但有的时候,我就喜欢信口胡说……好啦,再也不会了。〃
  〃你是说?〃德斯蒙德说。
  〃对呀。你以为是谁?别管它。跟我来,咱们找个安静的地方。〃
  他拉着德斯蒙德走过了一个小房间,里面有好多书架,摆满了书籍,小说,教科书,偶尔还有几本包着旧皮面的书。
  〃我们这儿有一个好得不得了图书室,可以说是所有会所里最好的一个。它是我们最吸引人的部分之一。但那指的是它开放那部分。〃
  他们进了一道小门,走过一小段走廊,在另一道门前停了下来,特里潘从他的口袋里拿出了一把钥匙,开了门。门里是一个狭窄的旋转楼梯,台阶上满是尘土。在高处有一个窗户,微弱的光线从脏污的窗玻璃透射进来。特里潘打开了一盏壁灯,他们开始爬楼梯。到了顶上的第三层,特里潘又用另一把钥匙打开了一道门。他们走进了一个小房间,房间周围的墙壁前都摆满了和天花板一样高的书架。特里潘开了一盏灯。房间的一角有一个小桌子,还有一把折叠椅。桌上有一个台灯,还有一个德登布隆侯爵的半身石像。
  特里潘喘着粗气说,〃一般的,只有大四的和研究生可以来这儿。但我对破例。我只是想让你看看加入兰卡阿里夫的一大好处。别的会所都没有像这样的图书室。〃
  特里潘眯着眼睛看着他。〃看看那些书。但别动手。它们,唔,吸人,你懂我的意思吧。〃
  德斯蒙德在房间来回走着,看着那些书名。看完之后,他说道,〃真让我吃惊。我以为这其中的一些书只有在学校的图书馆里才能找到呢。还得是在上的锁的图书室里。〃
  〃一般人都那么想。听我说,如果你立誓入会,你就可以看这些书。只是不要告诉其他低年级的人。他们该嫉妒了。〃
  特里潘依然眯着眼睛,好像他正在思考着什么也许他不该想的事,他说道,〃你不介意转过身去,用手指把你的耳朵堵住吧?〃
  德斯蒙德说,〃为什么?〃
  特里潘笑了。〃啊,如果你立誓入会,你就会得到一个小方子,那是在这儿工作是必需的。但在那之前,你还不能看到它。〃
  德斯蒙德尴尬地笑了,他也不知道为什么会这样,同时,他又觉得很兴奋,他转过身去,背对着特里潘,用手指把耳朵堵上了。他站在这间安静极了的房间里它是用绝缘板,还是用什么也许是非物质的东西隔音了吗?数着数。一千零一,一千零二……

  第84节:他肯定长了好多疣

  过了一分钟多一点的时间,他感觉到特里潘的手放在了他的肩膀上。他转过身,把手放了下来。那个胖子手里正拿着一本大开本但很薄的书,书皮上有好多黑色的小鼓包。德斯蒙德很惊讶,因为他确信,他在书架上没看到这本书。
  〃我把它抑制住了,〃特里潘说。〃给,看吧。〃他看了一下手表。〃能看10分钟。〃
  封面上没有书名,也没有作者署名。此时,当他更近距离地看这本书,并且拿在了手里后,他觉得,书皮不是动物皮制成的。
  特里潘说,〃那是一个老阿台奇罗农自己的皮。〃
  德斯蒙德说了声,〃啊!〃手不住地抖。接着他又恢复了镇定。
  〃他肯定长了好多疣。〃
  〃对。接着看吧。但是,很遗憾,你看不懂。〃
  第一页微微有点发黄,但对于有400年历史的纸张来说,也就不足为奇了。上面全是大大的手写字符。
  〃1641年,西蒙·科南特亲笔手书。
  〃西蒙,罗杰·科南特的同父异母兄弟,〃德斯蒙德说道。〃他是第一个造访塔米塞奇格的白人,并且就没再离开。他也和那些袭扰塔米塞奇格人的定居者打交道,但他们不知道他到底向着谁。他和受了重伤的阿台奇罗农一起逃进了荒野。20年之后,他带着这本书在弗吉尼亚现身了。〃
  他慢慢地翻着拿5页纸,把每一个象形文字都记在他如照相机一般的记忆里。有一个形象他不喜欢去看。
  特里潘说,〃莱亚门是唯一能看懂它的人。〃
  德斯蒙德没告诉他,他也精通塔米塞奇格语的语法和一小本词典,那是威廉·科·邓纳1624年编写的,并于1654出版发行。其中包括的一个附录翻译了那些象形文字。他用了20年的时间寻找,并且花了1000块钱才得到了一份影印件。他的母亲坚决不同意出这笔花销,但他唯一的一次勇敢地和她作对。就连大学里都没有这份拷贝。
  特里潘看看他的手表。〃还有一分钟。嘿!〃
  他从德斯蒙德手里夺过那本书,很严厉地说道,〃转过身去,把耳朵堵上!〃
  特里潘显得很慌乱。他背转身,过了一分钟,特里潘把德斯蒙德的一只手拉了下来。
  〃抱歉,这么急慌慌的,但时间就快到了。我不明白为什么。总是只有10分钟的时间。〃
  德斯蒙德没觉得有什么,只是认为那也许是因为特里潘对那本书太敏感了,所以才会有那种表现。
  特里潘显得很紧张,说道,〃咱们走吧。我觉得冷了。〃
  下楼的时候,他说,〃你确信你看不懂那本书?〃
  〃我从哪儿知道怎么读?〃德斯蒙德说。
  他们又回到了大房间里的喧嚣和刺激气味当中。他们没呆多久,因为特里潘想带他看看会所里的其它部分,除了地下室。
  〃这周的某个时间你可以去看。但现在最好别去那儿。〃
  德斯蒙德没问为什么。
  当他们走进二楼的一个非常小的房间时,特里潘说道,〃通常我们不让新生有自己的房间。但对你……如果你想要,它就归你了。〃
  这让德斯蒙德很高兴。他不用去忍受别人的坏习惯了,也不用去听那些让他恼火的唠叨了。
  他们下到了一楼。此时,大房间不再那么拥挤了。刚刚从椅子上站起来的老莱亚门招手让他过去。德斯蒙德慢吞吞地走了过去。出于某种原因,他知道,他不会喜欢莱亚门要对他说的话。或许他也不能肯定他是否会喜欢听。
  〃特里潘带你看了兄弟会的好多好书,〃莱亚门说。那不是一个疑问句,而是一个陈述句。〃特别是科南特的书。〃
  特里潘说,〃你怎么……?〃他咧嘴笑了。〃你感觉到了。〃
  〃当然,〃莱亚门说。〃好啦,德斯蒙德,你不觉得是该接那个电话的时候了吗?〃
  特里潘显得很迷惑。德斯蒙德感到很不舒服,浑身发冷。
  莱亚门的鼻子都快贴到德斯蒙德的鼻子上了。那张生面团似的脸上的许许多多皱纹就像是象形文字一样。
  〃你已经决定了,但你没让你自己了解这一点,〃他说道。〃听着。那是科南特的建议,不是吗?听着。从你上飞机去波士顿的那一刻起,你就做错了。你在机场的时候本可以收手不干的,但你没有,即使,我猜想,你母亲还在那儿大吵大闹了一番。但你没收手。所以,拖着也无济于事了。〃
  他吃吃地笑着。〃我好心给你建议是要表示我对你的敬意。我想,你会出名的。如果你能够消除某些
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架