《荒岛夺命案 作者:内尔森·_德米勒》

下载本书

添加书签

荒岛夺命案 作者:内尔森·_德米勒- 第7节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
一个会议。到场的有麦克斯,代表着独立自主的南侯德镇;贝思·;彭罗斯,代表自 
由而独立的萨福克县;一个穿黑西服的先生,不用标志就能看出是联邦调查局的; 
另外一个先生,稍显随意地穿着斜纹棉茹克和中仔裤,一件血红衬衫,一双远足靴, 
假模假样,活脱脱一个才离开办公室,又不得不来到农场的农业部官员。 
  人人都站着,给人的印象是他们都在用脚思考。一个纸箱里装有泡沫塑料咖啡 
杯,每个人,她或他手中都有一个杯子。我想这一群人不在流动指挥岗位上,却躲 
到厨房里来集合,真是有趣又有意思。 
  顺便提一下,麦克斯为了在联邦调查局和新闻界面前显得更漂亮整洁一点,带 
上了一个领结,一个愚蠢的饰有海军旗的领结。贝思仍然穿着她的棕色套装,但脱 
掉了茹克衫,露出带皮套的两枝手枪。 
  在柜台上有一台小的黑白电视机,调在一个电视频道上,声音很小,先导的故 
事是一次总统访问,去到一个陌生的地方,那儿人人都很矮。 
  麦克斯对那两个人说:“这是约翰·;柯里侦探,办凶杀案的。”并没提我的职 
权范围在西去一百里外。麦克斯指着黑西服先生说:“约翰,这是乔治·;福斯特, 
联邦调查局的……”他又看着蓝牛仔裤先生说:“……这是泰德·;纳什,从农业部 
来。” 
  我四处握手,并告诉彭罗斯:“巨人队在第三局的头一分钟得分。” 
  她并不答话。 
  麦克斯向那一箱杯子示意了一下,问我:“要咖啡吗?” 
  “不,谢谢。” 
  离电视最近的彭罗斯女士,听到其中什么新闻,开大了音量,我们的注意力都 
聚集在屏幕上。 
  一个女记者正站在戈登家的前方,我们错过了开场白,却听到她说:“被害者 
已被确认是两名在国家最高机密畜疾实验室工作的科学家,这个实验室设在普拉姆 
岛,离此地只有几英里。” 
  现在一帧空中快照显示了从两千英尺高空来看普拉姆岛的样子。那是在大白天 
拍的,所以一定是从电脑库存中找来的。从空中看来,普拉姆岛就像一块猪排,我 
猜你是否想延展这个比喻,与猪瘟形成反讽。……总之,普拉姆岛最长大约三英里, 
最宽不过一英里。记者在旁白中说道:“这是去年夏天的普拉姆岛,当时本台就关 
于普拉姆岛成为细菌战研究基地的持续谣言做过一次报道。” 
  在讲了一套陈词滥调之后,这位女士便直奔谣言主题,让我想起一部卡通片, 
以前在华尔街杂志上看到过的。上面一个学校督学对两位父母说:“你们的儿子恶 
毒、吝啬、不诚实、喜欢散布谣言,我建议向新闻界发展。”对!谣言会引起恐慌, 
我意识到这案子得赶快封锁起来。 
  现在画面又切换到站在戈登家前面的女记者,她告诉我们:“没有人明言戈登 
夫妇的被杀是否与他们在普拉姆岛的工作有关,警方正在调查中。” 
  画面切换到工作室。 
  彭罗斯女士关掉音量,问福斯特先生:“联邦调查局想公开参与这件案子吗?” 
  “不是在这种时候,”福斯特先生说道,“这令人们认为这里面真的有问题。” 
  纳什先生说:“既然戈登夫妇之死与他们的工作没有关系,那么农业部对此也 
无意介入。除了对两位尽职尽责又颇受喜爱的雇员之死表示悲痛外,部里不会发表 
公开声明。” 
  阿门。“顺便提一下,你忘了签到。”我对纳什先生说。 
  他盯着我,有点儿吃惊,又有点儿恼火,回答说:“谢谢你提醒我。” 
  “随时愿意再次提醒。” 
  在一分钟的公共关系闲聊之后,麦克斯对两位仁兄,福斯特和纳什说:“柯里 
侦探认识死者。” 
  联邦调查局先生立刻感兴趣了,问我:“你怎么认识他们的?”愿意回答问题 
不是一个好主意——那绘人的印象是你只是一个合作者,而我不是,我不回答。 
  麦克斯替我回答:“柯里侦探与戈登夫妇在社交场合认识只有三个月。而我认 
识约翰断断续续已有十年了。” 
  福斯特点点头。很显然他有许多问题,当他迟疑着要不要提问时,彭罗斯侦探 
说:“柯里侦探正在就他所知道的戈登夫妇的情况写一份完整的报告,我将和有关 
部门一起参阅。” 
  这对我可是个新闻。 
  纳什先生靠在厨房的台子上看着我,我们对视着,房间里两个显眼的男性。我 
们二话不说便决定了不喜欢对方。我们中的一个必须走。我的意思是,空气中充满 
太多的雄性激素,墙纸都显得湿了。 
  我把注意力转向麦克斯和彭罗斯,问道:“我们断定了这不仅仅是一次谋杀案 
吗?为什么联邦政府要来人呢?” 
  没有人回答。 
  我继续道:“或者我们只是假定如此?我错过了一次会议或别的什么吗?” 
  泰德·;纳什先生最后冷冰冰地答道:“我们是在审慎从事,侦探,我们没有具 
体的证据来显示这谋杀案与……哎,直言不讳吧,与国家安全事务有关。” 
  我回敬说:“我从来不知道农业部会与国家安全事务有牵扯。你们的公中能做 
密探吗?” 
  纳什先生给了我一个表示忿恨的漂亮的微笑,说:“我们有披着羊皮的狼。” 
  “非礼。”蠢货。 
  福斯特先生在我们要闹僵之前插进来说:“我们到这儿来是一种防范措施。如 
果我们不把它查清,那是不负责任的做法。我们都希望它只是一件谋杀案,与普拉 
姆岛无关。” 
  我注视了一会儿乔治·;福斯特。他三十来岁,是体形健美,眼睛雪亮的联邦调 
查局类型。他穿着联邦调查局的黑套装,白衬衫,黑而结实的鞋子,戴着柔和的领 
结,以及光环。 
  我把注意力转回穿着斜纹棉茄克的泰德·;纳什,他和我年纪差不多,褐色皮肤, 
鬈曲的椒盐色头发,蓝灰眼睛,令人触目的好身材,总之,是女人们称作好佬的那 
一种。这就是我不喜欢他的原因,我想。我是这么想的,在一间屋子里,你需要多 
少个好佬呢? 
  我可能会让他愉快点,要是他不冲贝思·;彭罗斯使眼色的话。她接住了他的眼 
光并抛回来。我不是说他们在眉目传情或是流口水,只是真正的快速的眼神交换, 
表情自然。但只要你不是瞎子,你就能想像出他们的脑子中正在掠过怎样肮脏的念 
头。天哪,这个该死的星球就要因炭疽瘟疫而毁灭或干什么的时候,这两位却像发 
情的狗一样,在我们有重任在身时,使眼色互相挑逗。真恶心。 
  麦克斯打断我的想法,对我说:“约翰,我们还没有发现那两颗穿过脑袋的子 
弹,但我们可以假定它们掉进了海湾。明天一早就去潜水捞取。”他又补充说:“ 
弹壳也没找到。” 
  我点点头。自动手枪会洒落弹壳,但转轮手枪不会。如果那武器是自动的,那 
么,凶手是够冷静的,能弯腰从地板上收集两个弹壳。 
  至此,我们基本上什么也不知道。两处头部枪伤,没有子弹,没有弹壳,甚至 
邻居都没听到枪响。 
  我又看了一下纳什先生,他看上去很焦虑,我很高兴他在想于彭罗斯侦探的念 
头中间还能想想要拯救这个星球。事实上,房间里每个人都似乎在思考问题,也许 
是细菌,也许他们在想是否从睡梦中醒来时,身上会长出小脓疤或别的什么。 
  泰德·;纳什伸手到纸板箱里,问彭罗斯侦探:“贝恩,要再来杯咖啡吗?” 
  贝思?见鬼这称呼…… 
  她微笑着:“不,谢谢。” 
  我的胃已安静下来,于是我走到冰箱前去拿啤酒。架子上几乎空了,我问:“ 
你们从这儿把东西拿走了吗?” 
  “法医已把所有没有厂房封印的东西拿走了。” 
  “你们要来杯啤酒吗?”没人应声,我于是拿了瓶库尔斯淡啤,打开盖子,痛 
饮起来。 
  我注意到八双眼睛都落在我身上,好像他们在等待什么事情发生似的。当人们 
认为自己处在一个会受传染的环境中,就变得怪怪的。我有一种疯狂的冲动想要握 
住喉咙,倒在地板上,并开始呕吐。但我并不是在曼哈顿北区的同事们中间,那儿 
的姑娘小伙们都能从恶作剧的幽默中感受到刺激。所以,我放过了这个让严峻的气 
氛得到喜剧性的收敛的机会,向麦克斯说:“请继续说。” 
  他说:“我们搜查了整座房子,并未发现任何异常或有意义的东西。除去一半 
的抽屉未经触动外,一些柜子看上去甚至不像已被搜索过,书架上的书也未被抽出 
来过。像是一种不太老练的伪装盗窃现场的做法。” 
  我说:“它仍有可能是一个吸毒鬼的地毯式搜索,不集中针对什么。”我又说: 
“或者凶手寻找什么并找到了。” 
  “有可能。”麦克斯表示赞同。 
  每个人看上去都忧心仲仲,掩饰了毫无线索的事实。 
  我认为,这件双重谋杀案最突出的地方仍然在于,这发生在甲板上的“砰、砰” 
两枪并没有什么先兆性事件。杀手并不想从戈登夫妇那儿得到任何物品,只是想让 
他们死。所以,是的,要么杀手已经从屋子里拿到他想要的东西,要么戈登夫妇正 
带着杀手想要的东西,例如,显而易见,那个冰柜。又回到那个失踪的冰柜上。 
  还有,杀手认识戈登夫妇,他们也认识他,我确信这一点。“嗨,汤姆,嗨, 
朱迪,砰!砰!”于是他们应声倒下了,冰柜落地……不,里面有细菌瓶。“嗨, 
汤姆,嗨,未迪,放下柜子,砰,砰。”他们倒下了,子弹穿过头盖骨掉进海湾里。 
  还有,他得有一校无声手枪。任何好手也不会在户外崩掉两个高大的新兴移民。 
那可是一枝自动的,因为左翰手枪不适合安装消声设备。 
  我问麦克斯:“墨菲夫妇养了狗吗?” 
  “没有。” 
  “那……你们在被害者身上发现任何钱,钱包之类的东西吗?” 
  “是的,他们每人都带着颜色相配的运动式钱包。汤姆的包里有三十七美元现 
金。未迪有十四美元。他又补充道:“每个人都有对方一张照片。” 
  有时小事情是如此切中要害,让人动情,这时你不得不记住规则一:不要感情 
用事。别介意,柯里。即便是一个胖乎乎的小孩,或是一个优雅的老太太,或是曾 
对你眨眼的朱迪,或是想要你爱他爱喝的酒和煮的牛排的汤姆,也是如此。 
  对于凶案组的家伙来说,谁是被害者不要紧,要紧的是谁是凶手。 
  麦克斯说:“我猜你知道我们一直没找到冰柜,你这么肯定那冰柜?” 
  我点点头。 
  福斯特先生给了我他考虑过的意见。“我们认为戈登夫妇正带着冰柜,凶手或 
凶手们想要里面的东西,是什么东西谁也不知道。他又说道:“我想戈登夫妇正在 
出售它,但交易搞糟了。” 
  我环顾厨房小间的会议,很难读懂这些人肠上的表情,因为他们的工程便是读 
懂别人的表情。但是,我还是感到乔治·;福斯特的声
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架