《波洛23 校园疑云(鸽群中的猫)》

下载本书

添加书签

波洛23 校园疑云(鸽群中的猫)- 第11节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
                大惊小怪,可是人挺好。还有范西塔特小姐,有点像布尔斯特罗德
                小姐第二,可是没有她那股劲儿。
                    这里有许多外国女孩子,两个意大利人,一些德国人,一个有
                趣的瑞典人(她是个公主或是什么的),还有个女孩子一半是土耳
                其人、一半是波斯人,她说她本该和在飞机失事中摔死的阿里·优
                素福亲王结婚,可是詹尼弗说这话靠不住,谢斯塔之所以这样说只
                是因为她是他的表妹,而人们总认为表哥是应该和表妹结婚的。可
                是詹尼弗说亲王并不打算和她结婚。他喜欢别人。詹尼弗知道许多
                事情,可是她一般不大肯讲出来。
                    我猜想你不久就要去旅行了。别像上次那样忘记带你的护照!
                带上你的急救包,以防万一。
                                                爱你的
                                                朱莉娅
                
                詹尼弗·萨克利夫写给她母亲的信:
                
                亲爱的妈妈:
                    这里真不坏。我过得比想像的愉快得多。天气一直很好。昨天
                要我们做作文,题目是“好品德是否会过分?”我一点也写不出。
                下星期作文的题目是“试对比朱丽叶和苔丝狄蒙娜的性格。”(朱
                丽叶:莎士比亚著名悲剧《罗密欧与朱丽叶》中的女主角。苔丝狄
                蒙娜:莎士比亚著名悲剧《奥赛罗》中的女主角。——译注)这个
                题目也很无聊。你能给我买一只新网球拍吗?我知道去年秋天你把
                我的球拍送去重新穿过线——可是用起来很不顺手。也许它弯了。
                我想学希腊语,可以吗?我喜欢学语言。下星期我们有些人要到伦
                敦去看芭蕾舞剧,是《天鹅湖》。这里的伙食好得很。昨天中午我
                吃了鸡,吃茶的时候有好吃的自制糕点。
                    我想不出其他的事告诉你——又有人来偷过你的东西吗?
                                                 爱你的女儿
                                                   詹尼弗
                
                毕业班级的级长玛格丽特·戈尔—韦斯特写给她母亲的信:
                
                亲爱的妈妈:
                    没有什么新闻可以告诉你。这学期我跟范西塔特小姐学德语。
                谣传布尔斯特罗德小姐打算退休,由范西塔特小姐接替她,可是这
                种说法到现在已经讲了一年多了,我肯定它不是真的。我问过查德
                威克小姐(当然,我不敢去问布尔斯特罗德小姐),她对这件事很
                敏感。她说这肯定不可能,叫我不要听别人乱说。上星期二我们去
                看了芭蕾舞剧,是《天鹅湖》。像梦一般,美得无法形容。
                    英格里德公主很有趣。她的眼睛非常蓝,可是牙齿上带着矫正
                箍。来了两个新的德国女孩子,她们英语讲得挺好。
                    里奇小姐回来了,看上去气色很好。上学期她没有来,我们很
                惦记她。斯普林杰小姐是新来的体育教师。她专横得要命,谁也不
                喜欢她。可是她辅导你打网球却很在行。新来的女孩子中间有个叫
                詹尼弗·萨克利夫的,我想她网球会打得十分出色。她的反手打得
                不太有力。她最要好的朋友是个叫朱莉娅的女孩子。我们管她们叫
                “一对唧唧喳喳的小鸟!”
                    别忘了二十号来接我,好吗?运动会在六月十九号开。
                                                    爱你的
                                                   玛格丽特
                
                安·沙普兰写给丹尼斯·拉斯伯恩的信:
            
                亲爱的丹尼斯:
                    我要在开学以后的第三个星期才能休息。到那时我很想和你一
                起吃次饭。我的休息日将安排在星期六或星期日。我会告诉你的。
                    我发现在学校里工作相当有趣。可是谢天谢地,我不是个女教
                师!否则我可真要疯了。
                                                永远是你的
                                                    安
                
                约翰逊小姐写给她姐姐的信:
            
                亲爱的伊迪丝:
                    这里一切如常。夏季学期总是令人愉快的。花园里很美丽,我
                们请了一个新的花匠来当老布里格斯的助手——他又年轻、又健
                壮,而且长得很漂亮,这反而令人遗憾。女孩子们往往很痴。
                    布尔斯特罗德小姐没有提起退休的事,因此我希望她已经打消
                了退休的念头。范西塔特小姐不可能和她一样。说实话,如果她退
                休,我就不想留下来。
                    向迪克和孩子们致意,你见到奥立弗和凯特的时候,替我向他
                们问好。
                                               你的亲爱的
                                               埃尔斯佩思
                
                昂热勒·布朗歇小姐写给勒内·杜邦的留在波尔多邮局的待领信件:
            
                亲爱的勒内:
                    这里一切都好,虽然我自己并不感到有趣。女孩子们既不尊重
                人,也不懂规矩。可是我想最好还是不去向布尔斯特罗德小姐抱
                怨。跟这个女人打交道,可要当心点!
                    暂时没有什么有趣的事可以告诉你。
                                                      苍蝇
                
                范西塔特小姐写给她朋友的信:
            
                亲爱的格洛里亚:
                    夏季学期顺利地开始了。新来的女孩子们十分令人满意。外国
                学生都逐渐安下心来了。我们的小公主(中东的,不是斯堪的纳维
                亚半岛的)不大用功,可是我想这也是意料中的事。她的风度很迷
                人。
                    新来的体育教师斯普林杰小姐表现并不出色。女孩子们不喜欢
                她,而她对待她们也太专横了。这所学校毕竟不是一所普通的学
                校。体育课成绩好坏影响不了我们的成败。她还非常喜欢打听别人
                的事。问了许许多多牵涉到个人私事的问题。这种举动使人很难
                堪,而且也缺乏教养。新来的法语教师布朗歇小姐和蔼可亲,可是
                她的水平达不到德皮小姐的标准。
                    开学的第一天险些出了事。维罗尼卡·卡尔顿—桑德韦斯夫人
                突然出现,她喝得酩酊大醉!要不是查德威克小姐发现了,拦住
                她,把她带开,就很可能闹出一场不愉快的事。那一对孪生姐妹可
                真叫人喜爱。
                    关于将来,布尔斯特罗德小姐还没有说过任何肯定的话——可
                是从她的神态看来,她肯定是打定了主意。芳草地的确是所了不起
                的学校,能继承它的传统,我将感到自豪。
                    你见到马乔里的时候,请代我致意。
                                                永远是你的
                                                  埃莉诺
                
                通过通常渠道送交派克韦上校的信:
                
                    说什么把一个男子汉送入险境!其实在这约有150名女性的地
                方,我是惟一身强力壮的男性。公主殿下气派非凡地来了。草莓红
                和粉蓝色的双色卡迪拉克轿车,里面坐着穿民族服装的中东显贵、
                巴黎时装样本式的显贵夫人和巴黎时装样本式的少女(即公主殿
                下)。
                    第二天她穿上学校制服,我简直认不出她了。跟她建立友好关
                系并无困难。她也注意发展友谊。她以天真可爱的神态问我各种花
                草的名称,就在这时候,一个脸上长雀班、一头红头发、嗓音像秧
                鸡的女妖魔朝她冲了过来,把她从我的旁边带走了。她本不愿意走
                开。我对这种戴着面纱长大的、端庄的东方姑娘素有了解。我看这
                一位想必是在瑞士求学期间取得了一些处世经验。
                    那个女妖魔,即体育教师斯普林杰小姐,又回来把我教训了一
                通。说什么花园工作人员不许跟学生交谈,等等。接下来我表示了
                无辜受责的惊讶。“我很抱歉,小姐。那位年轻小姐问我这里种的
                翠雀花叫什么名字。我猜想她的国家里没有这种花。”很容易就把
                这个女妖魔的火气平了下去,到后来把她逗得几乎痴笑了起来。布
                尔斯特罗德小姐的女秘书不大好对付。她是那种出身于中上层社会
                的妇女。法语教师比较肯合作。她有点假正经,看上去胆小如鼠,
                但是实际上并不那么胆小。我还跟三个爱傻笑的女孩子交上了朋
                友,她们的名字是帕梅拉、洛伊斯和玛丽,姓什么不详,可是都来
                自贵族家庭。有个查德威克小姐,经验丰富而且严厉,她总是警惕
                地注意着我,因此我得小心别弄坏自己的名誉。
                    我的上司,布里格斯是个老顽固,他的主要话题是“早先时候
                日子多好”,我猜想那时候他是五个花匠中的第四把手。他对大多
                数的人和事都有牢骚,可是对布尔斯特罗德小姐本人却是满怀敬
                意。我也是如此
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架