《5877-愚比王艺海畅游丛书》

下载本书

添加书签

5877-愚比王艺海畅游丛书- 第20节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    尿素:这真是个累活,抽打他肚子和背,多么巨大的面积呀!    
    愚比爸:啊,多大的荣耀!瞧瞧这皮鞭是怎么随顺着我畸肚脐的曲线滑动。啊,我简直像玩蛇人一样棒。    
    愚比妈:你看上去就像个木鞋穿上鳗鱼皮。    
    尿素:嘘!我累死了。现在,愚比爸,我命令您向您的女主人通报我的到来。    
    愚比爸:首先,您是谁在这发号施令?这里只有奴隶才能下命令。请问您的奴隶头衔是什么?    
    尿素:我——伍长,士兵——奴隶!我只是爱的奴隶。大空气侯爵的自由黛莱亚,漂亮的自由人食堂的服务员,我的未婚妻,其实是我的情人,如果您明白我的意思。    
    愚比爸:带角畸肚脐,先生!我从未想到这一层。我在这里是打理一切的奴隶:谢谢您提醒我的职责。那个特别的服务也是我的义务之一。我会尽快替您履行它……愚比妈:嘿!我的胖子!你想干什么?愚比爸:这位绅士,这位自由人绅士,今晚就代替我跟你睡,我亲爱的孩子。    
    愚比爸离开,上楼,后面追着愚比妈和尿素。    
    第六场    
    尿杯家:舞会进入高潮。自由黛莱亚,尿杯,愚比爸,愚比妈。愚比爸正和自由黛莱亚跳华尔兹。    
    自由黛莱亚:救命,救命!叔叔,保护我!    
    尿杯:作为你的叔叔,我为你赴汤蹈火在所不辞。    
    愚比妈(跑上来,挥舞着拳头。):愚比爸,愚比爸,嘿,不要那么滑稽地跳华尔兹,你狼吞虎咽地吃掉所有自助点心,你从眉毛到胳肢窝都沾满果酱。你还把舞伴夹在胳膊下面,你不需要伍长的鞭子帮你旋转,你马上就会摔在你的畸肚脐上!    
    愚比爸(向自由黛莱亚):啊,亲爱的孩子,上流社会的愉悦令我们多么快活!我全心全意地想要履行您的仆人的义务,向您通报客人,可是根本没人。——而且,他们让我通报一声,但是没有让我开门;至于供应点心,客人都没来,所以,我只好自己把所有东西都吃光!现在,是该有人请您跳舞的时候了,带角畸肚脐!所以,以我绿蜡烛的名义,我把自己奉献来履行这个义务;至少愚比妈清扫的时候不用给这里的地板打蜡!    
    他们继续跳华尔兹。    
    第七场同样。尿素和自由人冲了进来。    
    尿素:不要碰那个人!我要亲自宰了他!不要逮捕他!    
    三个自由人:全体抗命!不,不要一起抗命!一,二,三!(向愚比爸。)去坐牢!去坐牢!去坐牢!    
    尿素领着他们拽开愚比爸。    
    自由黛莱亚(冲到尿杯怀中):哦,尿杯叔叔!    
    尿杯:请叫我大空气侯爵,亲爱的孩子。    
    愚比妈(跟在愚比爸后面跑):嘿,愚比爸!我一向和你共患难,现在你走运了,我要毫不犹豫地跟着你!(第二幕终场)《愚比囚》节目单,曼·海(ManRay),1937年


《愚比王》 Ⅲ愚比囚 第三幕(1)

    第三幕    
    第一场    
    监狱。愚比爸,愚比妈。    
    愚比爸:融金角!寡人开始穿得像点样了:他们把寡人的号衣换了灰色的制服,制作精良,但是肚泡那里紧了点。啊,简直就像是回到了波兰!    
    愚比妈:而且这里住得不错。差不多和温塞丝拉斯的皇宫一样宁静。没人敲铃,也无人撞门。愚比爸:说的正是!这个国家房子的问题就是前门没法锁起来。人们进进出出,就像风吹过磨房的扇叶。多亏我有远见,预定了这座特殊的建筑,用坚固的铁门加固,所有的窗户还装上铁条。各位大人也严格地遵守我们的命令,一天来送两次饭。此外,寡人还运用物理学知识发明了一个独创性的仪器,它每天早上让雨从屋顶漏下来,这样寡人黑牢里的稻草就能保持足够的湿度。    
    愚比妈:但是,愚比爸,我们现在不能想出去就出去,不是吗?    
    愚比爸:出去!我受够了跟在军队后面越过整个乌克兰的大行军。我再也不挪窝了,带角畸肚脐!从现在开始,有人想见我都得来我这。还有一些小家畜,也可以在每周特定的几天来访问我们。    
    第二场    
    法院大厅。愚比爸,愚比妈,尿素,尿杯,自由黛莱亚,法庭庭长,律师,书记员,执达员,军吏,群众。    
    愚比爸:先生们,寡人高兴地发现所有正义的齿轮都开始为寡人的荣耀而转动,军吏也卓有远见地戴上了他们礼拜日或节日的金色胡须,都是为了让更多尊贵的要人更好地了解寡人臭名昭著的所作所为,也让臣民仔细地听,保持安静!    
    执达员:法庭内不得喧哗!    
    愚比妈:呸!闭嘴,愚比爸,否则你会被扔出去。    
    愚比爸:当然不会,这里有卫兵看着,不会让我开溜。我总得说话吧,因为今天来的所有人都是为了审讯我才来。——现在,请那些投诉我们的人出庭!    
    法庭庭长:把被告和他的帮凶带上来!    
    他们被推搡着向前,被推了几下,踢了几脚。    
    姓名,被告?    
    愚比爸:弗朗西斯·愚比,历任波兰和阿拉贡的国王,啪嗒学博士,蒙德拉根伯爵,桑德米尔伯爵,圣格瑞格雷男爵。    
    尿素:别名:愚比爸!    
    愚比妈:维多利亚·愚比,曾经是波兰王后……    
    尿杯:别名:愚比妈!    
    书记员(记录着):愚比爸和愚比妈。    
    法庭庭长:被告,年令?    
    愚比爸:我不清楚。很久以前我让愚比妈保管来着——太久了,事实上,她把自己的年纪也忘了。    
    愚比妈:没教养的无赖!    
    愚比爸:夫人,粪土……不,我说过再也不说那个词了,因为它可能给我带来好运,让我被判无罪。但是我一心想要被判处在军舰里。    
    法庭庭长(向原告):你们的姓名?    
    尿杯:大空气男爵。    
    愚比爸(愤怒地):别名:尿杯!    
    书记员(记录着):尿杯,和他的侄女自由黛莱亚·尿杯。自由黛莱亚:哦,天!叔叔!    
    尿杯:不要激动,侄女,我还是您的叔叔。    
    尿素:大草原男爵。    
    愚比妈(愤怒地):别名:尿素!    
    自由黛莱亚:呃!(她晕倒,被抬走。)愚比爸:法庭庭长阁下,请不要让这些小事延误您的工作。请继续,向寡人实施正义,我应当为自己的所作所为付出代价。    
    公诉人:对,先生们,这个怪物早已恶贯满盈……    
    辩护律师:对,先生们,这个诚实的公民有着无可挑剔的记录……    
    公诉人:他的邪恶用心包括把擦鞋的刷子强加于受害人的光脚上……    
    辩护律师:尽管他跪在地上请求这位臭名昭著的荡女的宽恕……    
    公诉人:绑架了她,与他可恶的妻子愚比妈同谋逼迫受害人坐进马车……    
    辩护律师:发现他自己和贤妻一起被锁在马车的后备箱里……    
    愚比爸(向他的辩护律师):嘿,先生,对不起!您给我闭嘴!您在说谎,阻止今天在座的各位听取寡人伟大的功绩。对,先生们,竖起你们的耳朵,不要喧哗:寡人曾经是波兰和阿拉贡的国王,寡人屠杀的人不计其数,征收三重赋税,寡人做梦都在嗜血,剥活人皮和暗杀;寡人每个星期天都在郊区一个小丘上举行公开挖人脑仪式,周围有木马游戏转车和卖椰子的人——因为寡人生性有序,这些旧的罪行早就归档审理过。不过自那以后寡人杀了尿杯先生,这一犯罪事实由他自己作证。寡人还用鞭子狠狠抽过这位尿素先生,寡人身上的鞭痕可以作证,这就使寡人没能听见尿杯小姐按门铃……正出于这些原因,寡人命令你们,朕的法官先生们,对寡人处以你们能想到的最严厉的惩罚,让寡人为犯下的滔天罪行受到应得的惩罚;但是不要处以死刑,因为那样的话你们就得投票征税为我定做一个足够大的断头台。寡人更愿意当一名划桨的奴隶,戴上一顶漂亮的绿帽子,靠国家的钱养着,平时干点零碎活计打发朕的闲暇时间。至于愚比妈……    
    愚比妈:但是……    
    愚比爸:住口,亲爱的孩子——她就负责在粗布便鞋上织地毯。寡人不想为未来担忧,所以希望判决是终身适用的,寡人的法定假期可以在温暖、阳光充足的海边度假村度过。    
    尿素(向尿杯):原来真的有人受不了自由!    
    尿杯:您不是也想娶我的侄女嘛?但是坦白地说我决不会把她嫁给一个叫“尿素”这么个粗俗名字的男人。    
    尿素:我也不想娶一个姑娘,她的叔叔还配不上“尿杯”这个名字呢!    
    执达员:法庭审议。    
    愚比妈:愚比爸,恐怕这些人要判你无罪;你开始没向他们说那个词是个错误。尿素(向尿杯):很高兴我们意见相同。    
    尿杯:拥抱一下,我的侄女婿。    
    法庭庭长:法庭……,愚比爸,您会划船吗?    
    愚比爸:我不知道我知不知道;但是我知道怎么下命令,让一条帆船或者蒸汽船朝任意方向前进,后退,转弯或者往下。    
    法庭庭长:这点不重要。——法庭判弗朗西斯·愚比,也就是愚比爸终身为划桨奴。判处他在监狱中时每个脚踝上都系上一条铁链,连着两个铁球。与第一批刑徒犯一起送到苏丹索里曼的军舰上。    
    ……法庭判处他的从犯,也就是愚比妈,戴上一条铁链和一个铁球,终身独自关在她的牢房里。尿素尿杯自由人万岁!    
    愚比爸愚比妈奴隶制万岁!


《愚比王》 Ⅲ愚比囚 第三幕(2)

    第三场    
    监狱。愚比爸和愚比妈进入,进来之前听到他们走路时拖动铁链和铁球的声音。    
    愚比妈:——哦,愚比爸,你越变越漂亮了。你天生就是戴绿帽子,穿运动锁链的料!愚比爸:此外,夫人,他们现在正在铸造我的高等四级铁领子呢!    
    愚比妈:那是个什么样子,愚比爸?    
    愚比爸:我的贱内,还记得拉斯基将军制服上高高的金领子吗?——您一定记得,您在波兰的时候成天和他眉来眼去。——这个铁领子和他的一个样,当然不是镀金的,因为您说过我,让我节省点。哦,反正是实打实的东西,跟铸造我们身上铁链和铁球用的是同样材料;不是那种破烂的马口铁或白铁,而是烙铁!    
    愚比妈:真是蠢货!你拖在身后的铁球是个愚蠢的发明;你迟早会被它们绊倒的,愚比爸。玎玲咣当个不停!    
    愚比爸:一点也不可笑,愚比妈。有了这些装饰物的帮助,我踩起您的脚趾头来就更有效率了!    
    愚比妈:噢,求球您,愚比先生。    
    第四场    
    祈祷室里,几个老处女快步走动。    
    第一个老处女:对,是的,小姐们:一个又肥又胖的先生来到我们自由的国度,发誓要伺候所有人,成为所有人的仆人,并使所有自由人变成主人。如果有人反对,他就把他们塞进他的口袋或是马车的后备箱里。    
    第二个老处女:是的,但是还不止这些。刚才从教堂回来的路上
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架