《5877-愚比王艺海畅游丛书》

下载本书

添加书签

5877-愚比王艺海畅游丛书- 第22节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
子上戴着金属项链的人,手腕和脚踝上戴着链条和绳索装饰的人。拿着象征世界的球体……    
    康霍勒:这个国家的国王是高大的,肥胖的,双倍的国王!他有两个球,用脚拖着!杰克(朗读):“法国国王”:类似的模型。穿着肩上嵌有百合花形纹章的大衣。    
    康霍勒:可这个国王的肩膀上什么也没有,倒是在皮肤上刺了一个红色百合花形的纹饰。他一定是真正的古代先王后裔!国王万岁!    
    杰克和三个自由人(同时):国王万岁!乌拉!    
    愚比爸:啊,老天爷!我完了!有地洞让我钻进去吗?带角畸肚脐!    
    愚比妈:你当奴隶的计划真不赖!你本来想为这些人擦脚,现在他们却在吻你的双手!他们可不比你更挑挑拣拣!    
    愚比爸:朕的夫人,小心您的耳朵!只要寡人一有空,就会好好收拾您。等着,现在寡人要得体地把这群人送走,就像在过去那幸福的时刻,寡人的龙体撑破了温塞丝拉斯的国王宝座一样……——带角畸肚脐,一堆下贱痞!你们,还不快滚开!寡人完全不喜欢有人在我面前大吵大闹。过去从没人敢如此,现在也不是你们来开始!    
    每个人都敬畏地离开,不停地呼喊“国王万岁”。    
    第七场    
    愚比爸,愚比妈,刑徒犯,刑徒犯中有刑徒犯头目和邦修士。刑徒犯在愚比爸讲话的时候悄悄走到他身后,凌乱地站满了整个舞台。愚比妈:啊,他们终于走了。但是这些人在这里干吗?    
    愚比爸:这些都是朋友,愚比妈,寡人监狱里的同事、信徒和帮凶。    
    刑徒犯:国王万岁!    
    愚比爸:什么,又是欢呼!给我安静点,不然,以我绿蜡烛的名义我要把你们收拾到我的口袋里!    
    刑徒犯头目:不要生我们的气,愚比爸。我们称呼您的头衔是因为它已经永远和您的名字连在一起了,这表明我们对您辉煌历史的崇敬。再说,作为亲密的朋友,这么说吧,您的谦逊也让我们情不自禁地为您骄傲!    
    愚比妈:哦,他说得真好!    
    愚比爸:啊,我的朋友们,我太感动了。但是,我一点也不会撒钱给你们……愚比妈:啊,希望不会!    
    愚比爸:闭嘴,丑婆娘!……因为寡人不在波兰。但为了表示对你们的品质和诚实情感的认可与欣赏,寡人将对一部分人进行提拔。既然你们坚持称呼寡人的头衔,那寡人就以真命天子的身份册封你们,想必你们不会对从寡人的手中接受这项荣誉感到不快。封衔的主要好处就是缩短资格竞争的距离,因为抢着为寡人抬锁链的人太多,队伍已经在朕的将军肚后面排很远了!。您,值得敬仰的刑徒犯领队,吃青蛙的老贪污犯(“Mangerlagrenouille”,吃青蛙意为贪污、挪用公款。),寡人封您融金司库大臣!你,那个没腿的,你因造假钱和谋杀而被监禁,我特赐你大元帅之职!还有您,邦修士,您在监狱这个铁花园里也占了一席之地,犯了猥亵、抢劫和蓄意毁坏他人财产罪,寡人宣布您为宫廷神甫!你,下毒的家伙,从现在起委任你为寡人的太医!所有剩下的人,小偷,匪徒,挖脑子的,寡人统统任命你们为粪土当年军的骁勇军官!    
    所有的人:国王万岁!愚比爸万岁!奴隶制万岁!波兰万岁!粪土当年军万岁!    
    (第四幕终场)


《愚比王》 Ⅲ愚比囚 第五幕(1)

    第五幕    
    第一场监狱前面的广场。自由黛莱亚,尿杯,尿素,自由人,群众。    
    尿素:前进,同志们!自由万岁!那个划桨苦役犯愚比爸,已经和另外所有戴着镣铐的囚犯被一起带走了。监狱已经空了,只剩下愚比妈,正在捻做拖鞋的布条。我们现在可以自由地做自己想做的事情,甚至可以遵守命令。我们可以去所有地方,甚至可以去坐牢!自由,就是奴隶制!    
    众人:尿素万岁!    
    尿素:为了回应你们的指挥,前进!让我们占领监狱,让我们消灭自由!    
    众人:乌拉!服从!前进!坐监牢!    
    第二场同样。愚比妈,监狱看守。    
    尿素:瞧!愚比妈在这,用牢房的铁栅栏给自己做了面具。她不戴面具倒好看些……啊,她以前可能还是个漂亮小姑娘。    
    愚比妈:可诅咒的尿素!    
    监狱看守:闲人免进,先生们。你们是谁?    
    喊叫声,推搡。    
    是自由人吗?不要停留,走开!    
    第一个自由人:让我们砸烂牢房的栅栏!    
    第二个自由人:不,不,如果砸烂了栅栏,我们进去就没有家的感觉了!    
    第三个自由人:让我们把门推倒!    
    自由黛莱亚:对,请动手。我拉铃铛都拉了几个小时了,但是我的女管家夫人老是不开门。    
    愚比妈(愤怒地):敲门吧,我会开的!    
    她把手伸出牢房窗户,抓住一个石罐,用它猛击尿杯的头,把他从头到脚劈成两半。    
    尿杯(两半一起说):别受惊,我亲爱的孩子。你现在有两个叔叔了。众人:啊哈!我们终于到家了。    
    门被撞开了,他们冲进去。看守逃走了。愚比妈出现。门被关上,卡住她的球和铁链,让她动弹不得。但是自由黛莱亚把手从小边门伸进去,用一副指甲刀剪断了铁链。    
    第三场    
    刑徒犯的船队驶过斯雷文尼亚。军吏,刑徒犯,愚比爸。    
    愚比爸:带角畸肚脐,寡人要死了!头头大人,劳驾继续用铁链拖着寡人走,这样减少一些铁球的重量。您,军吏大人,请给寡人戴上手铐,这样寡人就不用费力把手背在身后走动,就像平时出门散步时那样。还请把寡人的铁领子拧紧,以免寡人着凉!    
    军吏:振作点,愚比爸,我们快到停军舰的港口了。    
    愚比爸:寡人从未如此遗憾,朕的融金状况依然不容许寡人购买自己独自的囚车,因为寡人的铁球坚决不肯在前面拉着寡人走。所以一路上寡人只好用脚拽着它们走。即使如此,它们还要时不时停下来去方便!


《愚比王》 Ⅲ愚比囚 第五幕(2)

    第四场    
    同样。监狱看守。    
    看守(跑上来):都完了,愚比爸!    
    愚比爸:什么,畜生!嗨,我不是国王了!    
    看守:大人们都造反了!自由人成了奴隶,我被扔了出来,愚比妈从牢房里被绑架出去。为了证明我说的都是真话:瞧,这是愚比妈的铁球……    
    铁球用手推车推进来。    
    ……她被判不得戴上这个铁球,而且它自己从铁链上面掉下来,拒绝再跟着她!    
    愚比爸(把铁球装在他的口袋里面):呸!这些该死的怀表连链子都没有!再重一点就会弄破我的口袋!    
    看守:大人们把孩子老婆都带进了监狱。他们还冲进火药库,刚好找到足够的炮弹来栓在他们的腿上作为奴隶的标志。此外,他们还计划提前去索里曼的军舰,抢占您的位置。    
    所有的军吏:我也要加入叛军!——奴隶制万岁!——对,我们受够了!我们也要当奴隶,他妈的!愚比爸(向一名军吏):喂,寡人慷慨地把自己的球给您。    
    不用客气。寡人休息之后再找您要。    
    他把两个球给了自己左右的军吏。刑徒犯们禁不住军吏的乞求,把他们的铁链都给了军吏。从远处就能听见玎玲咣当声。    
    军吏和刑徒犯:哦!哦!是叛军大人们!    
    愚比爸:快点,先生们!用打气筒给我们鼓气!我知道你们都武装好了,严阵以待痛击敌人。至于寡人,脚上太轻,就要趁这些人到来之前先轻松开溜,因为寡人知道他们不怀好意。幸运的是,朕相信那玎玲咣当的响声表明他们都戴着脚链!    
    看守:不,那是炮弹的声音!他们带着大炮呢,愚比爸。    
    愚比爸:啊!吓死我了。我的监狱,我的拖鞋!    
    大炮被推上来,包围了整个舞台。    
    第五场    
    同样。尿素,戴着脚链的自由人。    
    尿素:投降吧,愚比爸!快把铁领子交出来,把手铐和脚链也交出来!您自由吧!我们要把您在光天化日下剥个精光!    
    愚比爸:哦,你呀,尿素先生?如果你能抓住我……(他逃跑。)尿素:快装炮弹。朝那个千斤懦夫开炮!    
    第三个自由人:我们遵命。所有人,三人一齐数到三!    
    海滩上的愚比囚,方索(F。Bossière),2005年第一个自由人:嘿,伍长,炮弹没出去。第二个自由人:是第三个自由人的腿出去了!    
    第一个自由人:左脚在前,像平时一样,笨蛋。第二个自由人:弹药箱里没炮弹了,伍长。我们把它们都当作新建奴隶制的标志系在我们的脚踝上了!    
    愚比爸(又出现):哎,正好这里有愚比妈的球,在朕的口袋里!(他把球扔向尿素,把他击昏。)现在尝尝这串儿!(他挥舞着戴锁链的军吏,开杀自由人。)自由人:快逃命吧!    
    他们逃跑,后面拖着脚链,身后追着轻装的刑徒犯。愚比爸时不时抓住脚链的末端,让他们动弹不得。    
    看守:我们得救了!瞧,那是土耳其的军舰!    
    叛乱停止了。索里曼,他的首相和随从在舞台后面出现。


《愚比王》 Ⅲ愚比囚 第五幕(3)

    第六场    
    土耳其人的兵营。索里曼,首相。    
    索里曼:首相,您收到送来的两百名奴隶了吗?    
    首相:陛下,我已经签署了两百奴隶的收据,因为这个数字是我们和自由国协议中写明的,但是实际上船队的人数超过两百。我真是搞不懂。大多数人身上栓着可笑的锁链,还大声要求更多的脚镣和腿镣,我就更糊涂了。除非这是他们表达非常荣幸在陛下您的军舰上划船的方式。    
    索里曼:愚比爸怎样?    
    首相:愚比爸声称他的铁球和铁链在路上被偷了。他愤怒异常,威胁要把所有人装进他的口袋。现在他折断了所有的桨,踏碎了长凳子,说是要检测它们强度。    
    索里曼:够了!要对他予以最高的尊敬。倒不是我害怕他的粗暴……见到他的真人,我才意识到他比传说中的还要伟大很多。现在是我应当为他找到新的荣誉称号——你们要记住这个被送来做我的奴隶的愚比爸的真实身份:看他那贵族的气质、仪表……他是我失散多年的亲兄弟,多年以前被法国海盗劫持,在不同的监狱里面做苦役。这使他能够靠着不懈努力,飞黄腾达,先后当上了阿拉贡国王和波兰国王!你们要向他叩首致敬,但不要让他知道这个神奇的秘密,因为一旦走漏风声,他马上就会拖家带口赖在我的王国里,还会立刻就把我的财富挥霍一空。随便把他送上一条船,要快。船开到哪里并不重要。    
    首相:陛下,遵命。    
    第七场    
    伊斯坦布尔附近的博斯普鲁斯海峡。    
    愚比爸,愚比妈。    
    愚比妈:愚比爸,这些人像赶牲口一样把我们弄上船。    
    愚比爸:这样更好。看其他人划桨的时候我就装小牛。    
    愚比妈:你
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架