《新诗库》

下载本书

添加书签

新诗库- 第156节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
夜落草木,那就是我今日的歇宿。
我渴望有一天能够回返,
再去看玛格丽在她的高楼,
这一只马儿,你再为我急驰,
虽然年轻的日子已经去远,
但玛格丽却常在我的心头。

1945年5月




甘地
  1

行动是中心,于是投入错误的火焰中,
在此时此地的屈辱里,要叫真理成形,
一个巨大的良心承受四方的风暴,因爱
而遍受伤痕,受伤而自忏悔,
甘地,骄傲的灵魂,他站得最低。

  2

左右都是懦弱:压制者的伪善
呼喊不出来,因为被压制者自己
就维护伪善,自古以奴役为榜样。
攻击前面的,罪恶自后面携手,
甘地唯有勇敢的和上帝同行,使众人忏悔。

  3

把自己交给主,回到农村和土地,
饥饿的印度,无助的印度,是在那里包藏,
他把他们暴露出来,为了向他们求乞,
麻痹的印度,凡是他走过的地方,人民得到了起点,
甘地以自己铺路,印度有了旅程,再也不能安息。

  4

在“死的大厦”里,人们献给他荣耀的花冠,
他所来自的地方,甘地,他已经不再回去,
现代文明有千万诱惑,然而他只寻求贫穷,
第一个反抗者,没有沾上“死”,一点不肯牺牲。
我们看见他,无穷的热力,周流在自然的怀里。

  5

面临崩溃,固守着良知而不转移,
每个起点终止于暴力,只好从不要的胜利中折回,
甘地撕开欺骗,他承认失败是因为不肯放弃:
痛苦已经够了,屈辱已经够了,历史再不容错误,
他是指挥被压迫的心,向无形而普在的物质征服。

  6

成功不是他的,反复追求不过使悲剧更加庄严,
一切决定的朝他反抗,甘地因而得到了表现;
火焰已经投出,当一个世纪还在观望和犹疑,
当生命被敌视,走过而消失,在神魔之间,
甘地,他上下求索,在无底里凝固了人的形象。

  7

你淹没在浪潮里的巨石,一座古代的神龛,
是无信仰里的信仰,当你的膜拜者已被奴役,
无可辩护的声音,在无声之中,要为奴隶举起。
甘地为奴隶筑屋,迷路者因而看到了巨石,
印度失而复得,在甘地的坚定里,向现代发出了声音!

  8

是情感丰富的热带,繁茂的,人和自然的花园,
安详的土地,大河流贯,森林里游走着狮王和巨象,
在曙光中,那看见新大陆的人,他来了把十字架竖立,
他竖起的是谦卑美德,沉默牺牲,无治而治的人民,
在耕种和纺织声里,祈祷一个洁净的国家为神治理。

1945年4月(或5月)




给战士
——欧战胜利日

这样的日子,这样才叫生活,
再不必做牛,做马,坐办公室,
大家的身子都已直立,

再不必给压制者挤出一切,
累得半死,得到酬劳还要感激,
终不过给快乐的人们垫底,

还有你,几乎已经牺牲,
为了社会里大言不惭的爱情,
现在由危险渡入安全的和平,

还有你,从来得不到准许
这样充分的表现你自己,
社会只要你平庸,一直到死,

可是今天,所有的无力
都在新生,巨狮已经咆哮,
过去是奴隶,冷淡,和叹息,

这样的日子,这样才叫生活,
太阳晒着你,风吹着你,
和你对面的再不是恐惧,

人民的世纪,大家终于起来
为日常生活而战,为自己牺牲,
人民里有了自己的英雄。

有了自己的笑,有了志愿的死,
多么久了我们只是在梦想,
如今一切终于在我们手中,

有这么一天,不必再乞求,
为爱情生活,大家都放心,
大家的血里复旋起古代的英灵,

这是真正的力,为我们取得,
不可屈辱的力,如今得到证明,
在坦途前进,每一步都是欢欣,

别了,那寂寞而阴暗的小屋,
别了,那都市的霉烂的生活,
看看我们,这样的今天才是生!

1945年5月9日 欧战胜利日




野外演习

我们看见的是一片风景:
多姿的树,富有哲理的坟墓,
那风吹的草香也不能深入他们的匆忙,
他们由永恒躲入刹那的掩护。

事实上已承认了大地是母亲,
由把几码外的大地当作敌人,
用烟幕来掩蔽,用枪炮射击,
不过招来损伤:真正的敌人从未在这里。

人和人的距离却因而拉长,
人和人的距离才忽而缩短,
危险这样靠近,眼泪和微笑
合而为人生:这里是单纯的缩形。

也是最古老的职业,越来
我们越看到其中的利润,
从小就学起,残酷总嫌不够,
全世界的正义都这么要求。

1945年7月

注:本诗曾经作者修订,以上选用的是《蛇的诱惑》(曹元勇编)版本。《穆旦诗全集》(李方编)版本有2处异文:

……
用烟当掩蔽,用枪炮射击,
不过招来损伤,永恒的敌人从未在这里。
…………




一个战士需要温柔的时候

你的多梦幻的青春,姑娘,
别让战争的泥脚把它踏碎,
那里才有真正的火焰,
而不是这里燃烧的寒冷,
当初生的太阳从海边上升,
林间的微风也刚刚苏醒。

别让那么多残忍的哲理,姑娘,
也织上你的锦绣的天空,
你的眼泪和微笑有更多的话,
更多的使我持枪的信仰,
当劳苦和死亡不断的绵延,
我宁愿它是南方的欺骗。

因为青草和花朵还在你心里,
开放着人间仅有的春天,
别让我们充满意义的糊涂,姑娘,
也把你的丰富变为荒原,
唯一的憩息只有由你安排,
当我们摧毁着这里的房屋。

你的年代在前或在后,姑娘,
你的每一个错觉都令我向往,
只不要堕入现在,它嫉妒
我们已得或未来的幸福;
等一个较好的世界能够出生,
姑娘,它会保留你纯洁的欢欣。

1945年7月




七七

你是我们请来的大神,
我们以为你最主持公平,
警棍,水龙,和示威请愿,
不过是为了你的来临。

你是我们最渴望的叔父,
我们吵着要听你讲话,
他们反对的,既然你已来到,
借用我们的话来向你欢迎。

谁知道等你长期住下来,
我们却一天比一天消瘦,
你把礼品胡乱的分给,
而尽力使唤的却是我们。

你的产业将由谁承继,
虽然现在还不能确定,
他们显然是你得意的子孙,
而我们的苦衷将无迹可存。

1945年7月




先导

伟大的导师们,不死的苦痛,
你们的灰尘安息了,你们的时代却复生;
你们的牺牲已经忘却了,一向以欢乐崇奉,
而巨烈的东风吹来把我们摇醒;

当春日的火焰熏暗了今天,
明天是美丽的,而又容易把我们欺骗;
那醒来的我们知道是你们的灵魂,
那刺在我们心里的是你们永在的伤痕;

在无尽的斗争里,我们的一切已经赤裸,
那不情愿的,也被迫在反省或者背弃中,
我们最需要的,他们已经流血而去,
把未完成的痛苦留给他们的子孙。

不灭的光辉!虽然不断的讽笑在伴随,
因为你们只曾给与,呵,至高的欢欣!
你们唯一的遗嘱是我们,这醒来的一群,
穿着你们燃烧的衣服,向着地面降临。

1945年7月




农民兵

  1

不知道自己是最可爱的人,
可听长官说他们太愚笨,
当富人和猫狗正在用餐,
是长官派他们看守着大门。

不过到城里来出一出丑,
因而抛下家里的田地荒芜,
国家的法律要他们捐出自由:
同样是挑柴,挑米,修盖房屋。

也不知道新来了意义,
大家都焦急的向他们注目——
未来的世界他们听不懂,
还要做什么?倒比较清楚。

带着自己小小的天地:
已知的长官和未知的饥苦,
只要不死,他们还可以云游,
看各种新奇带一点糊涂。

  2

他们是工人而没有劳资,
他们取得而无权享受,
他们是春天而没有种子,
他们被谋害从未曾控诉。

在这一片沉默的后面,
我们的城市才得以腐烂,
他们向前以我们遗弃的躯体
去迎受二十世纪的杀伤。

美丽的过去从不是他们的,
现在的不平更为显然,
而我们竟想以锁链和饥饿,
要他们集中相信一个诺言。

那一向都受他们培养的,(注)
如今已摇头要提倡慈善,
但若有一天真理爆炸,
我们就都要丢光了脸面。

1945年7月

注:以上选用的是《蛇的诱惑》版本。在《穆旦诗全集》版本中,此句为:“那一向都受他们豢养的,”。




打出去

这场不意的全体的试验,
这毫无错误的一加一的计算,
我们由幻觉渐渐往里缩小
直到立定在现实的冷刺上显现:

那丑恶的全已疼过在我们心里,
那美丽的也重在我们的眼里燃烧,
现在,一个清晰的理想呼求出生,
最大的阻碍:要把你们击倒,

那被强占了身体的灵魂
每日每夜梦寐着归还,
它已经洗净,不死的意志更明亮,
它就要回来,你们再不能阻拦;

多么久了,我们情感的弱点
枉然地向那深陷下去的旋转,
那不能补偿的如今已经起来,
最后的清算,就站在你们面前。

1945年7月




奉献

这从白云流下来的时间,
这充满鸟啼和露水的时间,
我们不留意的已经过去,
这一清早,他却抓住了献给美满,

他的身子倒在绿色的原野上,
一切的烦扰都同时放低,
最高的意志,在欢快中解放,
一颗子弹,把他的一生结为整体,

那做母亲的太阳,看他长大,
看他有时候为阴影所欺,
如今却全力的把他拥抱,
问题留下来:他唯一的回答升起,

其余的,都等着土地收回,
他精致的头已垂下来顺从,
然而他把自己的生命交还,
已较主所赐给的更为光荣。

1945年7月




反攻基地

日里夜里,飞机起来和降落
以三百里的速度增加着希望,
历史的这一步必须要踏出:
汽车穿流着如夏日的河谷,

这一个城市,拱卫在行动的中心,
太阳走下来向每个人歌唱:
我不辨是非,也不分种族,
我只要你向泥土扩张,和我一样。

过去的还想在这里停留,
“现在”却袭击如一场传染病,
各种饥渴全都要满足,
商人和毛虫欢快如美军,

将军们正聚起眺望着远方,
这里不过是朝“未来”的跳板,
凡有力量的都可以上来,
是你还是他暂时全不管。

1945年7月




通货膨胀

我们的敌人已不再可怕,
他们的残酷我们看得清,
我们以充血的心沉着地等待,
你的淫贱却把它弄昏。

长期的诱惑:意志已混乱,
你借此倾覆了社会的公平,
凡是敌人的敌人你一一谋害,
你的私生子却得到太容易的成功。

无主的命案,未曾提防的
叛变,最远的乡村都卷进,
我们的英雄还击而不见对手,
他们受辱而死:却由于你的阴影。

在你的光彩下,正义只显得可怜,
你是一面蛛网,居中的只有蛆虫,
如果我们要活,他们必须死去,
天气晴朗,你的统治先得肃清!

1945年7月




良心颂

虽然你的形象最不能确定,
就是九头鸟也做出你的面容,
背离的时候他们才最幸运,
秘密的,他们讥笑着你的无用,

虽然你从未向他们露面,
和你同来的,却使他们吃惊:
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架