《"噼-啪"及其它故事 作者:拉布莱依》

下载本书

添加书签

"噼-啪"及其它故事 作者:拉布莱依- 第13节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
的回答是: 
“听从父亲的意愿是做女儿的头等重要的义务。”在同样的情况下,可以说土耳其所有的女孩子都会听从父亲的旨意的。 
这一天,当凉爽的夜晚来临的时候,三个人怀着轻松的心情动身到大马士革去了。马跑得那么轻快,像一阵风似的。第二天天快黑的时候,他们就到达了目的地。尤素福把未婚妻介绍给他的妈妈,妈妈高兴得简直不用提了。见面以后,她马上跑去告诉她丈夫说她早就比他有见识,她还怀着愉快的心情向他揭示了莎尔玛得约身世的秘密。 
总督听了大吃一惊。他用手持着长长的胡子,尽量掩饰自己的窘态和不平静的心情。他说: 
“夫人,难道有什么消息会使我这样一个政治家感到吃惊吗?要是当初我不知道这个使你惊奇的秘密,我怎么会答应这桩婚事呢?要知道,一个总督是什么都会知道的。” 
其实,总督马上回到自己的办公室去给苏丹写了一封信,他问苏丹怎样安排阿里的命运。他一点也不担心和这个被流放的家庭结成亲戚会惹他的上司不高兴。青年人总喜欢生活得像小说里一样浪漫,然而总督却是一个严肃的人,他能决定另一个总督的生与死。 
如果你相信《一千零一夜》这本书,你就会知道,所有的苏丹都喜欢听故事。阿里的保护人并没有比他的祖先更退化。他接到总督的信以后,马上就派了一只船去叙利亚,把这个巴格达的前总督接到伊斯但布尔来。阿里穿着破衣服,手里拿着牧羊鞭子,被带到宫廷里来了。这里有很多人在等着见他。阿里在这里度过了饭后的一段时间。他的主人觉得很有趣,这当然也是阿里的荣幸。 
阿里讲完他的故事时,苏丹让他穿上一件象征着荣誉的毛皮大衣。苏丹曾把一个总督变成了牧羊人,而现在他要用他的强权作出一个奇迹,使世上的人都感到震惊,那就是他使一个牧羊人又变成了总督。 
苏丹的恩典,引起了宫廷里所有人的热烈鼓掌和欢呼。阿里跪在苏丹身旁,谢绝了这个“荣誉”,因为它对阿里永远失去了吸引力。拒绝这种“荣誉”,他就再也用不着去冒生命的危险了。假如他不这样,还可能第二次冒犯这个世界的主人! 
阿里要求在默默无闻中度过他的晚年。他念念不忘地感谢那只仁慈的手把他从万丈深渊中拯救出来。 
阿里的大胆请求,使在场的人都替他捏一把汗,然而,苏丹却笑着说: 
“真主是伟大的,他每天都给我留下一件惊人的奇闻。我的一个臣民什么荣誉都不要,这是我在位二十年以来头一次碰到的事情。阿里,因为这是极少有的情况,所以我答应你的请求。我对你只有一个要求,那就是请你接受一大笔钱,因为我不喜欢任何人空着手离开我。” 
阿里回到大马士革以后,买了一个漂亮的花园。里面种满了橘子树、柠檬树、杏树、李子树,还有很多架葡萄。翻地、锄草、嫁接、剪枝、浇水,这就是阿里最喜欢做的事情。从事体力劳动以后,虽然他身子疲乏,但是灵魂平静,因此每天晚上他都睡得很好。第二天早上他起床的时候,浑身都很舒服;心情也很轻松。 
莎尔玛得约生了三个儿子,他们都长得像妈妈一样漂亮。老阿里负责教育这些孩子,他教他们在果园里劳动,还教每个孩子一种不同的技能。为了使孩子们永世不忘他在流放中才认识到的真理,阿里叫人在房子和花园的墙上刻上可兰经里的警句,下边还写上他自己的格言。这些格言是那么深刻,甚至连预见一切的真主也不能不承认。这些格言是: 
劳动永远是唯一不可缺少的财富。 
用你的双手去劳动,不要用它去乞求施舍。 
如果你懂得每一文钱是怎样挣来的,你就会尊重别人的劳动和财富。 
劳动给人以健康、智慧和快乐。 
“劳动”和“烦恼”从来不住在同一个屋檐下。 
莎尔玛得约的三个孩子就是在这样有见解的教导下长大的。后来三个孩子都当了总督。他们是不是都遵从了他们的外祖父的教导呢?虽然土耳其的历史上没有记载,但我是愿意相信的。 
不要忘记童年时代的第一课:我们身上四分之三的弱点和二分之一的道德都是那时的教育所赋予我们的。善良的人们请想一想,你们应该怎样报答父辈的恩惠?最后,我还要告诉你,一般来说坏人和总督都是在童年时没有受到良好教育的人。 

【本文由漪然扫描校对,小书房(dreamkidland/)独家推出,转载请保留此说明】 

布西奈一
  从前有一个农民,他有三个儿子:比埃尔、保尔和让。比埃尔长得高大肥胖,有着红红的皮肤,显得傻乎乎的。保尔则是又瘦又黄,喜欢嫉妒而且阴险。让呢,白得象一个女人,狡猾得象一只狐狸,但却小得竟可以藏在他父亲的大靴子里。因此,人们替他取了一个绰号:布西奈。(布西奈:小得像手指一样的人) 
  这个农民唯一的财富就是他的家庭;只有逢年过节,才偶然看得见一个苏的影子。然而,青稞那么昂贵,生活是艰难的。因此,当这三个孩子开始能工作的时候,父亲就从早到晚地鼓励他们离开自己生长的家庭,到社会上去碰碰运气。 
  “到外国去,”他对孩子们说,“虽然面包不是常常容易赚到的,但是那里有面包,可是在这小屋子里呢,等待着你们的只有饿死。” 
  离他们这小屋子几公里的地方,有一座国王的宫殿。这座宫殿是用木料建造的,有着二十个雕刻着花纹和装着六扇玻璃窗的阳台。突然有这么一个夏夜,恰恰对着那些窗子,从地里长出一棵大橡树来。这棵树有着这么多的枝桠和叶子,使得国王的宫殿里再也看不见亮光了。要砍倒这棵大树并不是一件容易的事情,没有一把斧子不是在它的树干上弄钝的。至于树枝和树根,只要你砍去一根,它就生长出两根来。虽然国王许下诺言,谁能把他从这不舒服的邻居中解放出来,就赏给他三袋金币。但结果还是徒然。没有办法,王宫里只得大白天也点灯了。 
  事情还不止这些。在一个石头缝里都流着泉水的国度里,王宫却没有水。夏天,只得用啤酒洗手,用蜂蜜洗脸。这真是一个奇耻大辱。因此,国王许诺,谁能在宫殿的院子里掘一口整年有水的深井,就赏给他土地、金钱和侯爵的爵位。但是,没有一个人能得到赏赐,因为王官建在高地上,离地面一英尺深的地方有花岗石岩层。 
  国王总把这两件事记在脑子里,不能打消。不管多么小的国王,他可不见得会比一个中国的皇帝少些固执。固执,这是一个国王享有的特权。最后,他叫人在整个王国的境内到处张贴一张印着王国武器图案的大布告。他应许把自己的女儿许配给那个能砍倒橡树和掘出井来的人,并分给他半个王国。公主美丽得象太阳,半个王国当然也不会被轻视的。这张布告吸引来了不止一个的野心家。 
   因此,从瑞典、挪威、丹麦和俄国,各个岛屿和大陆上涌来了一大群掮着斧子、拿着锄头的结实的工人。但是,尽管他们拚命地砍、掘和挖,都是白白地辛苦。橡树变得更硬,而花岗石也没有变得更软。因此就是最勇敢的人,结果也只好放弃这笔奖赏了。 

布西奈二
  有一天,人们正谈论着这件使一切人晕头转向的事情。那三个兄弟想,假使父亲同意,为什么不去试试他们的运气呢。要说一定会成功,他们不大有把握,并且既不敢希望得到公主,也不敢希望得到半个王国;但是谁知道他们在朝廷里或者在别的地方不能找着一个位置或者一个好主人呢?这是他们所最需要的。父亲同意了儿子们的要求,于是,比埃尔、保尔和让动身到国王的宫殿里去。 
  一路上,布西奈象一只猎狗般地前前后后跑着,他观察着一切、研究着一切、搜求着一切。苍蝇、青草、石头,没有一样东西会漏过他那老鼠般的眼睛。他不时地叫住他的哥哥们,向他们询问这一切事物的为什么:为什么蜜蜂钻进到花蕊里去?为什么燕子在河边掠过?为什么蝴蝶上上下下地飞舞?对于这一切问题,比埃尔笑了,保尔则耸着肩要布西奈安静些,称他是一个狂妄和无知的人。 
  走着走着,进了一座遮满整个山峦的大森林。可以听到在高处,有一种斧子砍树的声音和树枝落到地上的“喀嚓”声。 
  “这使我非常惊奇,有人在一座山顶上砍树!”布西奈说。 
  “假使你不惊奇,倒要使我很惊奇了。”保尔厌烦地回答说,“对于那些无知的人,什么都是奇异的。” 
  “小孩子!真要以为你从来没有见过樵夫了。”比埃尔接着说,一边拍着他的小弟弟的面颊。 
  “这是无所谓的。”布西奈说,“我只是好奇,想看一看上边有些什么?” 
  “去吧,”保尔说,“让你去劳累吧!这对你会是一次教训,你这个想比你的大哥哥们知道得更多的虚荣的小鬼。” 
  布西奈不怕麻烦地作着记号;他攀登着,奔跑着,一边判断着声音传来的地方,朝那个方向跑去。当他到达山顶上的时候,你猜他看到了什么?原来是一把神奇的斧子,为了自己的快乐,独个儿在砍着一棵长得很好的松树。 
  “日安,斧子太太!”布西奈说,“您独个儿在这里砍这棵老松树,不觉得厌倦么?” 
  “我等待了你那么漫长的岁月,我的孩子。”斧子回答说。 
  “那么好,我来了。”布西奈说。 
  于是,他一点也不感到奇怪,拿起斧子装在他的大皮包里,高高兴兴地下来了。 
  “好奇的先生,在上面看到了些什么奇迹?”保尔望着布西奈,带着轻蔑的神色说。 
  “我听到的是一把斧子在砍树的声音。”小孩子回答说。 
  “我和你说过的!”比埃尔说,“你看还不是白跑,真不如和我们在一起走呢。” 
  又走了一程,道路崎岖地盘旋在一座很陡的山岩中间。在稍远的地方,可以听到高处有一个枯燥的好象铁器敲打着石头的声音。 
  “这使我非常惊奇,上边有人在敲打着岩石。”布西奈说。 
  “真的,”保尔说,“先生大概是昨天才从他的贝壳里出来的,他从来也没有听到过一只啄木鸟用嘴啄一棵老树的洞的声音。” 
  “确实是的,”比埃尔也笑着说, “这是一只啄木鸟。和我们在一起走吧,小孩子。” 
  “这是无所谓的。”布西奈说,“我只是好奇,想看一看上边有些什么?” 
  于是,他开始向山岩上爬去,用手和膝匍匐前行着;而比埃尔和保尔却在下面讥笑他。 
  当他到达山岩顶上,你猜他看到了什么?原来是一把神奇的鹤嘴锄,为了自己的快乐,独个儿在挖着岩石,好象那只是一些软软的泥土,每挖一下就深入一英尺。 
  “日安,鹤嘴锄太太!”布西奈说,“您独个儿在这里挖这老山岩,不觉得厌倦么?” 
  “我等待了你那么漫长的岁月,我的孩子。”鹤嘴锄回答说。 
  “那么好,我来了。”布西奈说。 
  于是,他一点也不感到奇怪,拿起鹤嘴锄,脱下锄柄,把它装在他的大皮包里,高高兴兴地下来了。 
  “先生在上面看到了些什么奇
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架