《查泰来夫人的情人》

下载本书

添加书签

查泰来夫人的情人- 第40节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  “你瞧,走得多好!”克利福得意地说,说了向后面望着,他看见了守猎的人的头。
  “你在推着么?”
  “不推不行的。”
  “不要推!我已经告诉你不要动它!”
  “不推不行呢;”
  “让它试试看!”克利福怒喝道。
  守猎的退开,回身去拿他的枪和外衣。车子仿佛立刻窒息了。它死了似的停着。克利福囚犯似地困在里面,恼怒得脸都自了。他用手推着拔动机,他的脚是没有作的,结果车子响着怪声。在狂暴地领袖躁中,他把小把柄转动着,结果怪声更大,但是车子一点儿也不肯动。他把发动机停住了,在愤怒中硬直地坐着。
  康妮生在路旁的土堤上,望着那些可怜的,压坏的圆叶风铃草。“再没有象英国的春天这么可有宾东西了:“我能尽我统治者的本份。”“现在我们所要的是一条鞭,而不是一把剑。”“统治阶级!”
  守猎人拿了他的枪和外衣走了上来,佛萝茜小心地跟在他的脚边。克利福叫他看看机器。康妮呢,她对于机器的技术是毫无所知,但是对于汽车在半路坏了时的滋味,却经验得多了,她忍耐地坐在土堤上,仿佛她不存在似的。守猎人重新俯卧在地上,统治阶级也服役阶级!
  他站了起来忍耐地说:“现在再试一试罢。”
  他的声音是安静的,差不多象是在对一个孩子说话。
  克利福把动机开了,梅乐士迅疾地退到车后边去,开始推着。车子走了,差不多一半是车力,其余是人力。
  克利福回转了头,气极了。
  “你走开好不好!”
  守猎人立刻松了手,克利福继续说:“我怎么能知道它走得怎样!”
  那人把枪放下了,穿着他的外衣。车子开始馒馒地往后退。
  “克利福,刹车!”康妮喊道。
  三个人立刻手忙脚乱起来。康妮和守猎人轻轻地相碰着,车子停住了,大家沉默了一会。
  “无疑地我是非听人摆布不可了!”克利宝说着,气得脸发黄了。
  没有人回答他。梅乐士把枪挂在肩上,他的脸孔怪异而没有什么表情,有的只是那心不在焉的忍耐的神气罢了。狗儿佛萝茜差不多站在主人的两脚之间守望着,不安地动着,在这三个人的中间迷惑不知所措,狐疑地,厌恶地望着那车子。好一幅活画图摆在那些压倒的圆叶风铃草丛中。大家都默然。
  “我想是要推一推了。”最后克利福假作镇静地说。
  没有回答。梅乐士的心不在焉的样子,仿佛没有听见似的。康妮焦虑地向他望了一望,克利福地回过头来探望。“梅乐士!你不介意把车子推回去罢!”他用一种冷淡的尊严的声调说,“我希望没有说什么使你见怪的话。”他用不悦的声调说了一句。

()好看的txt电子书
  “一点也没有,克利福男爵!你要我推么?”
  “请。”
  那人走上前去,但是这一次却没有效了。制动机绊着了。他们拉着,推着,守猎人重新把他的枪和外衣除了下来。现在克利福一言不发了。最后,守猎人把车子的后身从地上抢地起来。飞了一脚,想使车子轮脱去因绊。没有用,车子重新坠了下去。克利福依在车子一边,那人在举重之后喘着气。
  “不要这样做!”康妮向他喊道。
  “假如你把轮子这么一拉,那就行了。”他一边说,—边指示她怎样拉。
  不,不要再去抬那车子。你要把自己扭伤的。”她说,现在气得一脸通红了。
  但是,她向他的眼里直望着,点了点头,她不得不上前去扶着轮子,准备着。他把车子抢起了,她拉了一拉,车子颠缀起来。
  “老天呀!”克利福吓得喊了起来。
  但是现在好了,制动机不绊着了。守猎人在轮后放了一块石头,走到土坡边坐下。这一番力使他心跳起来,脸孔苍白,差不多晕迷了。康福望着他,气得几乎叫了起来。大家死寂了一会。她看见他的两手在大腿上颤战着。
  “你受伤了没有?”她向他走上前去说。
  “不,不”他几分含怒地转过头去。
  一阵死似的沉寂。金黄|色头发的克利福的头,兀然不动。甚至狗儿也站着不动。天上给云遮蔽着了。
  最后,守猎人叹了一口气,用他的红手巾撂着鼻。
  “那肺炎病使我气力衰弱了不少。”他说。
  没有人回答。康妮心里打量着,把那车子和笨重的克利福指起来。那得要好一番气力;那得要太大太在的一番气力呵!假如他没有因此而丢了命!……
  他站了起来,重新拿了他的外衣,把它挂在车子的门钩上。
  “你准备好了么,克利福男爵?”
  “是的,我正等着你!”
  他尔身把石头拉开了,用全身重量推着车子,康妮从没有看过他这么苍白,这么无心的。山既陡峻而克利福又沉重。康妮走到守猎人的旁边说:“我也来推!”
  她用一种生了气的妇人的泼辣的气力推着。车子走得快‘较了、克利福回转头来。
  “何苦呢?”他说。
  “何苦!你要这人的命么!假如刚才还没有坏的时候,你就让它走的话……”
  她没说下去,她已经喘不过气来了,她推得轻一点儿了;因为那是十分费劲的工作。
  “呵!轻点儿!”守猎人在她旁边微笑着说。
  “你的确没有受伤么?”他凶狠地说。
  他摇了摇头,她望着他的手,一只小小,短短的生支斩,给气候侵赤了的手。这手是爱抚过她的。她还没有端详过它呢,它的样子是这么安静,和他一样,一种奇民蝗内在的安静。康妮看了怪想把它握着,仿佛这只手是不能被她接近似的,她整人脾灵魂突然地为他颠动起来。他是这么沉默,这么不可接近!而他呢,他觉得他的四脚复活了。左手推着车,右手放在康妮的圆而白的手腕上,温柔地、爱抚地挽着她的手腕,一把力量的火焰在他的背上、腰下下降着,使他复了生气。突然地,她尔身吻了吻他的手。这时,正在他们面前的克利宝的头背,却冗然不动。
  到了小山顶上,他们憩了一憩,劳力过后的康妮,觉得高兴地可以休息一会。她有时曾梦想过这两个男子友爱起来,一个是她的丈夫,一个是她的孩子的父亲。现在,她明白了这种梦想是荒唐无稽的了。这两个男子是水火般不相容的。不是能两立的。她体会了恨之奇妙,这是第一次,而这也是第一次,她分明地、决然地深恨克利福、恨不得要他从这大地上消灭。说也奇怪,她这样根他,并且她自己满承认恨他,使她觉得自由而充满生命起来了。她心里想:“现在我棍他了,我再也不能继续和他同居了。”
  在那平地上,车子只要守猎的一个人推便行了。克利福向康妮谈起话来,表示着他是怪安闲的:他说起在锹浦的爱娃妨毋,说起麦尔肯爵士。他曾写信来问康妮究竟和他一起坐汽车去威尼斯呢,还是和希尔达乘火车一起去。
  “我情愿坐火车去。”康妮说,“我不喜欢坐汽车走远路,尤其是有灰尘的时候,但是我还要看看希尔达的意思怎样。”
  “她会要坐她自己的汽车和你一起去呢。”他说。


  “也许!……·这儿我得帮一帮忙把车子推上去,你不知道这车子多么重呢。”
  她走到车后守猎人的旁边,推着车子了微红色的小上径上去,她并不怕给人瞧见不好看了。
  “为什么不去叫非尔德来推,让我在此地等着,他是够强壮来做这种事的。”克利福说。
  “现在不过几步就到了。”她喘着气说。
  但是当他们到了山顶时,她和梅乐士两个人都在揩着脸上的汗,这种共同的工作,奇异地使他们更亲近了。当他们到了屋门口时,克利福说:“劳驾得很,梅乐士,我得换一架发动机才行。你愿意到厨房里去用午饭么?我想差不多是时候了。”
  “谢谢,克利福男爵。我要去我母亲那里吃饭。今天是星期天。”
  “随你便罢。”
  梅乐士把外衣穿上了,望着康妮,行了个礼便走了,康妮悻悻地回到楼上去。
  午饭的时候,她忍不住她的感情了。
  “克利福,你为什么这么可厌地不体谅人?”她说。
  “体谅谁?”
  “那守猎的!假如那便是你所谓的统治阶级的行为,我要替你可惜呢。”
  “为什么?”
  “他是一个病后体弱的人!老实说,健如我是服役阶级的人,定不睬你,让你尽管呼唤!”
  “我很相信你会这样。”
  假如车子里坐的是他,两腿又疯瘫了,并且举止又和你一样,你将对他怎样?”
  “我亲爱的传道师,你这样把两个地位不同的人相提并论,是无聊的。”
  “而你这样卑劣地,拓萎了似的缺乏普通的同情,才是最无聊的呢。贵者施思于人呀!唉。你和你的统治阶级!”
  “可施给我什么呢?难道要为我的守猎人作一场莫须有的感情冲动?我不,这些我让我的传道师担任去。”
  “哎呀,仿佛他就是象你一样的一个人似的!”
  “总之他是我的守猎人,我每星期绘他两金镑,并且给他一所屋子住。”
  “你给他!你想为什么你给他两金镑一星期,和一所屋子住。为什么?”
  “为了他的服役。”
  “咳!我告诉你还是留下你的两金镑一星期,和你的屋子罢!”
  “大概他也想这样对我说,不过他就没有这个能耐儿!”
  “你,你的统治!”她说,“你并不能统治,别梦想罢。你不过比他人多点钱,把这钱去使人替你服役,一星期两金镑,否则便叫他们饿死了罢。统治!统治什冬?你是从头到脚干涸的!你只知道拿金钱去压诈他人,和任何犹太人及任何浑水捉鱼的人一样!”
  “一番好漂亮的话,查太莱男爵夫人!”
  “你呢!你刚才在林中时,才真是漂亮极了!我真替你害羞!咳,我的父亲比你人道十倍,你们上流人呵!”
  他按铃叫波太太。但是他已经两腮发蒙了。
  康妮怒不可遏地回到楼上去,心里说着:“他!用钱去买人!好,他并没有买我,所以我没有和他共住的必要。一条死鱼要瓣上流人,他的灵魂是赛聪蹈的;他们多么欺骗人,用他们的仪度和他们的奸猾虚焦的上流人的神气。他们大概只有赛潞瑶一样多的感情。”

()好看的txt电子书
  她计划着晚上的事情,决意不去想克利福了。她不愿去恨他。她不愿在任何感情上——甚至恨——和他太亲切地生活了。她不愿他丝毫地知道她,尤其不愿他知道她对于那个守猎人的感情。关于她对待用人的态度的这种争吵,不是自今日始。他觉得那是家常事了。她呢,她觉得她一提到他人的事的时候,他是呆木无感的,坚韧得和橡胶似的。
  晚饭的时候,她泰地下楼去,带着平素那种端庄的神气,他的两腮还在发黄!他的肚气又发作了,那使他变得十分怪异……他正读着一本法文书。
  “你读过普鲁斯的作品吗?他问。
  “读过,但是他的作品使我烦厌。”
  “他真是个非常的作家。”
  “也许!但是他使我烦厌:那种诡谲的花言巧语!他并没有感情,他只是对于感情说得滔滔不休罢了。妄自尊大的人心,我是厌倦的。”
  “那么你宁爱妄自尊
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架