《时尚英语-美式生活》

下载本书

添加书签

时尚英语-美式生活- 第18节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
 know。 That doesn't mean you keep your eyes closed the whole evening! You just don't know who your partner will be until the time for the date。 If someone asks you for any kind of date; and you don't want to go; you may politely say; 〃No; thanks。〃 
  当有两对一起出去时,我们称之为「两对式约会」,甚至朋友也会安排你不认识的人帮你相亲。所谓相亲(blind date)并不是指让你整晚都把眼睛蒙起来,而是一直要等到约会那天你才知道对象是谁。如果有人以任何一种方式约你,但你不想去,你只管礼貌地说:「谢谢你,我不去。」 

Conversation II 
会话二 

Jeff: Hi; Tanya! Boy; it's freezing today; isn't it? 
杰夫:嗨!田雅,老天!今天真冷啊! 

Tanya: You're not kidding! I'm glad I'm wearing a hat and gloves! 
田雅:你说得洠Т恚艺媲煨掖髁嗣弊雍褪痔祝 

Jeff: Yeah; you look warm all bundled up like that。 Say; I was wondering; would you like to go to the Valentine's banquet with me next week? 
杰夫:是啊!你裹得那样看起来很暖和。我在想你下星期要不要和我去参加情人节的宴会? 

Tanya: Well; I really don't think I can。 I have other plans。 Thanks for asking; though。 
田雅:我想我真得洠О旆ㄈィ矣辛硗獾募苹还故切恍荒愕难搿!

Jeff: That's O。K。 Maybe some other time。 
杰夫:洠Ч叵担院蠡褂谢幔 

Tanya: Yeah。 Well; here es my bus。 See you later! 
田雅:啊!我的車来了,再见! 

  Americans view dating differently from people in other cultures。 American young people see a date as a time just to have fun。 They don't always have a romantic interest in mind。 Someone may go out with one person this week; and another person the next。 After a while; a boy and a girl may decide they want to 〃go steady。〃 This means they think of each other as 〃boyfriend and girlfriend。〃 It also means they don't want to date anyone else。 Romance is beginning to bloom。 
  美国人看「约会」的角度与其他文化不同。美国的年轻人只是把约会当做享乐的时刻,并不都是有感情牵涉在內,有的人也许这星期和这个人出去,下星期和另一个人。过一阵子之后,一男一女可能决定他们要「稳定下来」,就是他们将彼此视为男女朋友,也就是说他们不再和其他人约会。爱情之花将开始绽放。 

  Romantic love is very much a part of American culture。 Movies; TV shows and books in America all picture people falling in love。 Americans know that no romance is perfect; but still they try to find the ideal person。 Actually; love is a part of every culture; not just American culture。 People all over the world search for happiness in a loving relationship。 
  爱情是美国文化的一大部分,美国的电影、电视和书都刻划人们坠入情网的事,美国人知道洠в幸桓霭槭峭昝赖模侨跃墒酝佳罢依硐氚閭H。事实上,爱情是每一种文化的一部分而非仅是美国文化的。我们可以看出全世界的人都想在爱情里寻求快乐。 

  Maybe love does make the world go around。 
  也许爱情确实让世界旋转吧! 
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
' 关 闭 本 页 '




相关链接
? Spotlight on Munich 聚焦慕尼黑(图) 
? 英国人的两种不同的休闲方式(图) 
? British Pub…goer's Manner 英国酒客的举止(图) 
? British Pub Etiquette 英国酒吧的礼仪(图) 
? British Pub Culture 英国的酒吧文化(图) 
? Spotlight on Copenhagen 哥本哈根特写(图) 
? 教堂与广场(图) 
? 剧院与音乐(图) 
? 世界各地婚俗(三)(图) 
? 美味的馅饼和细面条(图) 
? 意大利:美丽神奇之国(图) 
? 神秘的威尼斯(图) 

牋更多厖 

  ABC Amber CHM Converter 7。14
  Trial version














oh100首页 … 报栏 … 教学楼 … 科技楼 … 图书馆 … 青春教室 … 体育馆 … 艺术馆 … 时尚花园 … 联谊学校 … 我的大学 … 服务中心
电子邮件 | About |
Copyright?2000…2001 //。oh100。/ All right reserved。










'Amber demo'



  ABC Amber CHM Converter 7。14
  Trial version
。oh100。 奥 博 教 育 网


  ABC Amber CHM Converter 7。14
  Trial version
礼品店 
  ABC Amber CHM Converter 7。14
  Trial version
用户注册 
  ABC Amber CHM Converter 7。14
  Trial version
用户登录



  ABC Amber CHM Converter 7。14
  Trial version


  ABC Amber CHM Converter 7。14
  Trial version


代理产品类
苦丁香多媒体教育网 







 时尚英语 》》 英语点滴 》》 正文







Marriage of American Style 美式婚姻
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
 |  | 5月29日

            
  ABC Amber CHM Converter 7。14
  Trial version
 
  〃I do。〃 To Americans those two words carry great meaning。 They can even change your life。 Especially if you say them at your own wedding。 Making wedding vows is like signing a contract。 Now Americans don't really think marriage is a business deal。 But marriage is serious business。 
  「我愿意」这句话对美国人而言具有重大意义,它甚至可以改变你的生命,特別是当你在自己的婚礼上说出这句话时,在婚礼中所发的誓言就如同签订契约一样,美国人并不是真把婚姻当作商业交易,但是,结婚确实是件严肃的事情。 

  It all begins with engagement。 Traditionally; a young man asks the father of his sweetheart for permission to marry her。 If the father agrees; the man later proposes to her。 Often he tries to surprise her by 〃popping the question〃 in a romantic way。 
  结婚是从订婚开始,在传统上,年轻人会请求他的女朋友的父亲允许他娶她,如果女方的父亲答应,之后方可向女方求婚。通常男方会试着以罗曼蒂克的方式「提出这个问题」以带给女方惊喜。 

  Sometimes the couple just decides together that the time is right to get married。 The man usually gives his fiancee a diamond ring as a symbol of their engagement。 They may be engaged for weeks; months or even years。 As the big day approaches; bridal showers and bachelor's parties provide many useful gifts。 Today many couples also receive counseling during engagement。 This prepares them for the challenges of married life。 
  有时候双方会觉得现在结婚正是时候,于是男方通常会送女方钻戒做为互订终身的象征。他们可能订婚几个星期、几个月,甚至几年,当大喜的日子接近时,贺礼赠送会和单身汉俱乐部都会赠送许多实用的礼物。今天有许多订婚的男女在订婚期间接受咨询服务,这是为了让他们有准备接受婚姻生活的挑战。 

  At last it's time for the wedding。 Although most weddings follow long…held traditions; there's still room for American individualism。 For example; the usual place for a wedding is in a church。 But some people get married outdoors in a scenic spot。 A few even have the ceremony while skydiving or riding on horseback! The couple may invite hundreds of people or just a few close friends。 They choose their own style of colors; decorations and music during the ceremony。 But some things rarely change。 The bride usually wears a beautiful; long white wedding dress。 She traditionally wears 〃something old; something new; something borrowed and something blue。〃 The groom wears a formal suit or tuxedo。 Several close friends participate in the ceremony as attendants; including the best man and the maid of honor。 
  最后就是婚礼了,虽然大多的婚礼仍沿袭长久以来的传统,但是美国人的个人主义仍有其空间,例如,通常婚礼的地点是在教堂,但是有些人却是到戶外的风景区结婚,有些人甚至是跳伞或骑马结婚!双方可能邀请上百人或者只是一些熟朋友,婚礼的顏色风格,布置和音乐都由他们自己决定,但有些事是不太会变的;新娘通常都穿著美丽的白色结婚礼服,按照传统她必须穿的衣服上包括了:一些旧的,一些新的,一些借来的,及一些蓝色的东西。新郎则穿着正式的西装或燕尾晚礼服,几位熟朋友参加婚礼并协助帮忙,包括了伴郎和伴娘。 

  As the ceremony begins; the groom and his attendants stand with the minister; facing the audience。 Music signals the entrance of the bride's attendants; followed by the beautiful bride。 Nervously; the young couple repeats their vows。 Traditionally; they promise to love each other 〃for better; for worse; for richer; for poorer; in sickness and in health。〃 But sometimes the couple has posed their own vows。 They give each other a gold ring to symbolize their marriage mitment。 Finally the minister announces the big moment: 〃I now pronounce you man and wife。 You may kiss your bride!〃 
  当典礼开始时,新郎和伴郎和牧师站在一起,面对观众,音乐一起,表示伴娘入场,后面就跟着美丽的新娘。年轻的男女双方紧张地跟着说出他们的誓言,传统上而言,他们会承诺要彼此相爱,「不论好、坏、贫、富、生病时或健康时」,但是有时候,他们也可能自己编一套自己的誓言,他们互赠金戒指以此表示结婚的承诺,最后牧师宣布这重大的时刻:「我现在宣布你们成为夫妻,你可以亲吻你的新娘!」 

  At the wedding reception; the bride and groom greet their guests。 Then they cut the wedding cake and f
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架