《道林格雷的画像》

下载本书

添加书签

道林格雷的画像- 第5节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
?你也一样,是不是,哈利?要不,你们都反对这种简单的乐趣?〃
  〃我喜欢简单的乐趣,〃亨利勋爵说。〃简单的乐趣是复杂所能找到的最后一个避风港。不过我不喜欢吵吵闹闹的场景,除了舞台上之外。你们这些家伙多荒谬呀,两人都一样。不知是谁把人说成了理性的动物。这是迄今为止最不成熟的定义。人可以是很多东西,但不是理性的。我很高兴人毕竟不是理性的:尽管我希望你们两个家伙不要为画像吵个不休。巴兹尔,这画还是给我吧。这傻小子并不是真的想要它,而我倒真的要。〃
  〃要是你把画给了除我之外的其他人,巴兹尔,我永远不会原谅你!〃道连·格雷叫道,〃而且我也不允许别人叫我傻小子。〃
  〃你知道这画是你的,道连。它还没有问世我就给了你。〃
  〃你知道你做得有点傻,格雷先生。而且,要是有人提醒你,你年纪轻得很。你也不会真有反感吧。〃
  〃今天早晨要是有人这么说,我会很反感的,哈利勋爵。〃
  〃啊!今天早晨!从那时起你活得很满意。〃
  这时响起了敲门声,进来一个管家,端着装满茶的茶盘,把它放在一张小小的日本茶几上。杯盘叮当作响,一把有凹槽的乔治时代的茶壶发出咝咝的响声。侍者送进来两个球形瓷缸。道连.格雷走过去把茶倒好。两个人懒洋洋地走向茶几,看看瓷缸盖子底下是什么东西。
  〃今晚我们去剧院吧,〃亨利勋爵说。〃肯定有地方在上演什么。我已经答应上怀特家吃饭,不过反正是个老朋友,我可以发个电报,告诉他我病了,或者是因为后来有约,没有办法来了。我想这个借口比较好,出人意外地直率。〃
  〃要穿燕尾服,真是烦透了,〃霍尔华德嘟哝着,〃更何况穿上以后又难看得要死。〃
  〃是呀,〃亨利勋爵心不在焉地回答,〃十九世纪的服装真可怕,那么灰暗,那么压抑。罪孽是留在现代生活中惟一的色素。〃
  〃你真不该在道连面前说这样的话,哈利。〃
  〃哪一个道连面前?给我们倒茶的那个,还是画中的那个?〃〃哪一个面前都不行。〃
  〃我想同你一起去剧院,亨利勋爵,〃小伙子说。〃那么你愿意去啦。你也去好不好,巴兹尔?〃
  〃我去不了,真的。我还是不去好,忙不过来呢。〃
  〃好吧,光我们两人去吧,格雷先生。〃
  〃我太高兴了。〃
  画家咬着嘴唇,拿了茶杯,向画像走去。〃我就跟真的道连呆在一起吧,〃他伤心地说。
  〃它是真的道连吗?〃画像的原型穿过房间朝他走去。〃我真的像它?〃
  〃是的,你跟它一模一样。〃〃这多好啊,巴兹尔!〃
  〃至少外表很像。但他是永远不会改变的,〃霍尔华德叹息着说。〃那就非同一般了。〃
  〃说起忠实,人们真也太大。怪了!〃亨利勋爵大声说道。〃哎呀,即使是爱情,也纯粹是个生理学上的问题,与我们个人的意志无关。年轻人想要忠实,却不忠实;老年人不想忠实,却力不从心,事情就是这样。〃
  〃今晚别去看戏,道连,〃霍尔华德说,〃留下来同我一起吃饭。〃〃我不行,巴兹尔。〃
  〃为什么?〃
  〃因为我已经答应跟亨利·沃登勋爵一起去了。〃
  〃他不会因为你守信而更喜欢你,他自己也常常食言的。我求你别去。〃
  道连·格雷笑了起来,摇了摇头。〃我求你啦。〃
  年轻人犹豫了一下,目光转向一头的亨利勋爵。勋爵正从茶几那边注视着他们,笑嘻嘻地觉得很有趣。
  〃我得去,巴兹尔,〃他回答。
  〃那好吧,〃霍尔华德说,走过去把杯子放在茶盘上。〃已经不早了,你们还得换衣服,那就赶紧走吧。再见,哈利。再见,道连。尽快来看我,明天就来。〃
  〃一定。〃
  〃不会忘掉吧。〃
  〃不,当然不会。〃道连叫道。〃还有。。。。。。哈利!〃
  〃什么事,巴兹尔?〃
  〃记住我求你的事,早上我们在花园里的时候说的。〃
  〃我忘了。〃
  〃我信任你。〃
  〃但愿我能信任自己,〃亨利勋爵笑着说。〃来吧,格雷先生,我的马车已经在外边了。我可以送你到家。再见,巴兹尔。下午过得挺有意思。〃
  关了门以后,画家猛地跌坐在沙发上,脸上露出痛苦的表情。 
  
  第 三 章
  
  第二天十二点半,亨利·沃登勋爵从科森街漫步来到阿尔本尼街,拜访他舅舅福默勋爵。他是一个性情随和,举止有些粗俗的老单身汉。外界都说他自私,因为没有从他哪儿捞到什么特别好处。但上流社会却认为他很慷慨,因为他款待着一批使他开心的人。他父亲做过我们驻马德里的大使,那时候伊莎贝拉还年轻,而普里姆则默默无闻。但后来他一气之下离开了外交界,原因是没有派他去巴黎当大使。他自己却认为,凭他的出身,他偷懒的本事,他写快报那一手好文章,他纵情作乐的派头,这个职务非他莫属。他儿子原是他的秘书,这时候也同长官一起辞职,尽管人家都认为做得有点愚蠢。几个月以后,儿子继承了爵位,开始专心致志地研究贵族们的伟大艺术……无所事事。他有两幢市区的大房子,为了省心,却宁愿住在单人套间里,并大多在俱乐部里吃饭。他也花了些心血,经营英格兰中部诸郡的煤矿,还为自己染指工业找到了借口,说是煤有一大好处,让绅士们能够体面地在壁炉里烧木柴。他政治上属于保守党,只不过保守党执政的时候,大骂保守党人是一批激进坯子。在侍从面前他是个英雄,尽管要受他们欺侮;在亲戚面前他让人闻之胆寒,倒过来去欺侮人家。也只有英国才能造就这样的人物,而他总是说这个国家快要完蛋了。他的信条已经过时,却自有一大套为自己偏见辩护的理由。
  亨利勋爵走进房间,看见舅舅身穿粗陋的猎装坐着,吸着雪茄,对着《泰晤士报》嘟嘟哝哝。〃哦,哈利,〃这位老绅士说,〃什么风把你这么早就吹来了?你们这些花花公子呀,不到两点不起床,不到五点不见人。〃
  〃完全是出于家族亲情,请相信我,舅舅。我想从你点什么。〃
  〃想必是要钱,〃福默勋爵苦笑了一下说。〃好,坐下来说个明白吧。现在的年轻人呀,总以为钱就是一切。〃
  〃说得对,〃亨利勋爵解开外套的扣子,低声说,〃年纪大了他们就懂了。不过我不需要钱,只有付账的人才需要,乔治舅舅,而我从来不付账。一个人如果不是长子,赊欠就成了他人生的资本,这样的日子过得挺舒畅。而且我总是跟达特穆尔的生意人往来,所以他们不来找我麻烦。我要的是信息,当然不是有用的信息,而是无用的。〃〃行啊,凡是英国蓝皮书里写的,我都可以告诉你,哈利,虽然如今这些家伙写的尽是一派胡言。我当外交官那会儿情况还好些。不过,听说现在要经过考试才能进外交界。那又能指望什么呢?考试嘛,先生,是彻头彻尾的骗局。一个有身份的人,他知道的总是绰绰有余;一个没有身份的人,他所知道的对自己有益。〃
  〃道连.格雷不属于蓝皮书的内容,乔治舅舅,〃亨利勋爵懒洋洋地说。
  〃道连格雷?这人是谁啊?〃福默勋爵说,他浓密的白眉毛皱了起来。
  〃我正是为打听这事来的,乔治舅舅。或者不如说,我知道他是谁。他是最后一个克尔索勋爵的外孙。他母亲是德福洛的后代,叫玛格丽特.德福洛夫人。我想请你谈谈他母亲。她的模样?嫁给了谁?与你同时代的人,你几乎无人不知,所以也可能知道她。现在我对格雷先生很感兴趣,刚跟他见过面。〃
  〃克尔索的外孙!〃老绅士重复道……〃克尔索的外孙!当然。。。。。。我同他母亲很熟。我想我参加了她的施洗礼。玛格丽特。德福洛,一个绝顶漂亮的姑娘,跟一个身无分文的年轻人私奔,弄得所有的男人都发了疯。子是个无名小卒,先生,步兵团里的少尉什么的。当然,我全都记得,就仿佛是昨天的事。婚后没几个月,这可怜家伙便在斯帕的一次决斗中丧了命。这件事的背后隐藏着一个丑闻。听说克尔索派了一个亡命之徒,比利时杀手,当众侮辱自己的女婿。他雇他来干的,先生,出钱雇佣。那家伙好像对付一只鸽子似的把他捅死了。这事儿给包了起来,可是,天!打那以后,好一阵子克尔索都孤零零地在俱乐部里吃牛排。人家告诉我,他把女儿弄回来了,而她从此便不跟他说话。啊,是呀,这件事很糟糕。那姑娘也,只死了,前后还不到一年。所以留下了一个儿子,是不是?我已经把这事给忘了。这孩子长得怎么样?要是像他妈妈,那一定是个漂亮伙子。〃
  〃他长得很漂亮,〃亨利勋爵表示赞同。
  〃但愿有可靠的人在照应他,〃老人往下说。〃如果克尔索通情:达理,他应当有一大笔钱可以到手。他母亲也有钱。塞尔家族所有的财产,都从他母亲的外祖父传给了他母亲。她外祖父痛恨克尔索,说他是个吝啬鬼。他也确实如此。他去过马德里,当时我还在那里。天哪,我真为他感到害臊。以前,女王总是向我问起,为车钱与马车夫吵个没完的那个英国贵族,有人为此还编了不少故事。整整一个月我都不敢在宫廷露面。我希望他对待自己的孙子比对待马车夫要好些。〃
  〃我不知道,〃亨利勋爵答道。〃我想这孩子会有钱的。他还没有成年,但已掌有塞尔比的产业,我知道。他这么告诉我的。而。。。。。。他母亲长得很美吗?〃
  〃玛格丽特德福洛是我平生见过的最可爱的女子,哈利。究竟为什么她会鬼使神差地走到那条路上,我永远都弄不明白。只要她看中,她完全可以爱嫁谁就嫁谁。卡灵顿疯也似地追她。可是她很浪漫,那个家族的女人都这样。不过男人们都差劲,哎呀,女人们却非同寻常。卡灵顿跪在她面前,他自己告诉我的。她却嘲笑他,而当时伦敦的女子没有一个不在追求卡灵顿。说起糊涂婚姻,顺便提一句,你父亲告诉我达特穆尔要娶一个美国佬,他玩的是什么把戏?难道英国姑娘都配不上他们?〃
  〃眼下娶美国佬是一种时髦,乔治舅舅。〃
  〃我可以跟全世界打赌,我看好英国女人,哈利,〃福默勋爵用拳头击了一下桌子说。
  〃赌注都压在美国女人身上了。〃
  〃听说他们没有耐力,〃他的舅舅嘟哝着。
  〃长时间的角逐会使他们筋疲力尽,但美国人在障碍赛中很出色。他们往往速战速决。我想达特穆尔没有获胜的机会。〃
  〃谁是她亲人?〃老绅士咕哝着。〃她有亲人吗?〃
  亨利勋爵摇了摇头。〃美国姑娘隐瞒父母的身份,就像英国女人隐瞒自己的历史那么巧妙,〃说着他站起来要走。
  〃想来他们是猪肉包装工,是吧?〃
  〃希望如此,乔治舅舅,为了达特穆尔。据说,在美国猪肉包装是最获利的行业,仅次于搞政治。〃
  〃她长得好看吗?〃
  〃她装出一副漂亮的样子。大多数美国女人都这样。这是她们迷人的诀窍。〃
  〃美国女人为什么不能呆在自己国家里呢?她们总是说,美国是女人的天堂。〃
  〃没有错。这也就是为什么像夏娃一样,她们都急不可耐地要离开天堂,〃亨利勋爵说。〃再见,乔治舅舅,我再呆下去就赶不上中饭了。谢谢你,提供了我要的情况。对新朋友,我什么都想
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架