《波洛31 清洁女工之死(清洁妇命案)》

下载本书

添加书签

波洛31 清洁女工之死(清洁妇命案)- 第7节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
                    上一章               下一章               回首页
            
            
                出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)清洁女工之死—第五章清洁女工之死
            
                                           第五章
            
            
                “我不知道,我说不准。”伯奇太太说道。
                她已经这么说了三次了。对留着黑胡子,穿毛边大衣,长相像外国人的男
            人,她一向是不信任的。这种不信任感不是轻易能够改变的。
                “那是件令人很不愉快的事儿,”她说道,“可怜的姑姑被人杀害了,警察
            无休止的问话和所有的这些事情都令人很不愉快。来来回回到处走,翻箱倒柜地
            搜查,没完没了地问问题,邻居们又那么唧唧喳喳地不停地说三道四。一开始,
            我倒还没觉得我们的生活成了那个样子。我丈夫的母亲很讨厌那些事,她的家里
            从来没出过这种事,她总不停地这么说,‘可怜的乔’等等诸如此类的话。我不
            可怜吗?她是我的姑姑啊,对不对?但现在,我确实认为事情全都过去了。”
                “那么,假如说詹姆斯·本特利是清白无辜的,那怎么办呢?”
                “胡说。”伯奇太太厉声说道,“他当然不是清白无辜的。那件事就是他干
            的,我从来就不喜欢他长的那个样子,总是对着自己自言自语地嘟囔个不停。我
            确实劝过我的姑姑:‘您不该把房子租给这么一个人,他很可能会发神经病的。’
            我就是这么说的。可她说他人很安静又守规矩,不会惹什么麻烦。她还说他不喝
            酒,甚至也不抽烟。好了,这下儿,她可算是了解他了,可怜的人。”
                波洛沉思着看了看她。她是个高大丰满的女人,皮肤的颜色很健康,善于言
            谈。这所小房子整洁干净,家具光洁明亮,气味清新,从厨房里隐隐约约飘来了
            很吊人胃口的香味。
                这是一个好妻子,把他们的房间收拾得很整洁干净,不惜劳苦下厨房为自己
            的丈夫烹饪饭菜。他在心里赞许着。她有点儿偏见和固执,可是,不管怎么说,
            这样又有什么不可以的呢?可以肯定的是,她不是那种人们能够想像得到的,会
            用一把砍肉的斧头砍她姑姑脑袋的女人,也不会是个鼓动自己的丈夫那么做的女
            人。斯彭斯已经调查过这对伯奇夫妇的经济背景,没有发现任何会因经济引起谋
            杀的动机。斯彭斯是个办事十分认真的人。
                他叹了口气,锲而不舍地坚持完成自己的使命。这时,伯奇太太对外国人的
            怀疑和不信任有了转变。她将谈话从谋杀案上引开,把话题集中到遇害人的身
            上。他问了许多有关她那可怜的姑姑的事情,包括她的健康状况,她的生活习
            惯,她对食物和饮料的喜恶,她的政治观点,她的人生态度,她对性的看法,她
            对罪恶
            的看法,以及她的宗教观点和对孩子及动物的看法等等。
                这些无关紧要的问题将来是否有用,他说不清,他这是在大海里捞针。可
            是,谈着谈着,他还是不经意地了解到了一些贝西·伯奇的情况。
                贝西对她的姑姑实际上了解得并不很多,因她们有血缘关系她才会尊敬年长
            的一辈,但她们并不十分亲密,时不时的或是一个月左右,她和她的丈夫,在星
            期天会过去看望一次她的姑姑,并在那儿共进一顿午餐。也有的时候,姑姑会来
            看他们夫妇,但这种情况很少见,他们在圣诞节互相交换礼物。他俩还知道姑姑
            存了一点儿钱,也知道在她去世后,他们将得到那笔钱。
                “但这并不是说我们真的需要这笔钱,”伯奇太太不断提高嗓门解释道,
            “我们也有自己的积蓄。我们把她的葬礼安排得很体面,那的确是个很隆重的葬
            礼,有鲜花和各种该有的东西。”
                姑姑喜欢做针线活儿。她不喜欢狗,它们会将到处搞得一团糟。但她过去养
            过一只猫——后来它走丢了,以后,她就再也没弄过猫。但在邮局里工作的那个
            女人曾坚持要送她一只小猫,她坚持没要。她总是让自己的房间很整洁,她不喜
            欢垃圾,她不断地擦洗,每天都清理一遍厨房的地板。她外出做活儿也都干得不
            错,她通常的工钱是一小时一先令零十便士,而卡彭特先生却给她两先令一个小
            时。卡彭特家很有钱,他们想让姑姑每周多去干几次,但姑姑不愿让她其他的雇
            主失望,因为她在替卡彭特先生做活之前,已经在替其他的雇主干活了。那样
            做,她认为是不对的。
                波洛又提到了萨默海斯太太。
                “噢,是的。姑姑也给她做活——每星期两天,他们是从印度回来的。他们
            在印度的时候,有过许多当地的仆人。萨默海斯太太对管家理事一窍不通,他们
            曾经试着经营蔬菜农场,但是对蔬菜种植也知之甚少。当孩子们假期回到家时,
            整个院子简直乱得不可开交。可萨默海斯太太为人不错,是个很好的女主人,姑
            姑喜欢她。”
                麦金蒂太太的形象就这样清晰起来。她做针线活儿、擦地板、钉钮扣;她喜
            欢猫而不喜欢狗,她喜欢孩子但不过分;她独来独往,对自己分内的工作尽职尽
            责;她星期天去教堂,但不参加教堂的其它活动;有时她也去看电影,但这样做
            的时候很少;她看不惯不合规矩的事情——她曾经放弃为一个艺术家和他的妻子
            做活儿,因为她发现他们的婚姻不合法;她不读书,但喜欢看周末版的报纸。她
            喜欢旧杂志,如果她的女主人们给她送些杂志和报纸的话,她也喜欢看;虽然她
            不大去电影院,但她对听别人讲那些电影明星的故事很感兴趣;她对政治不热
            心,却像她丈夫生前的一贯的做法一样,她投保守党的票;在衣服上,她从不花
            太多的时间,她的女主人们给她的衣服已经足够她穿的了;她还略有积蓄。
                麦金蒂太太事实上和波洛所想像的她应该的形象非常相似。而贝西·伯奇,
            也就是麦金蒂太太的侄女,也正和斯彭斯的案情记录里的那个贝西·伯奇十分吻
            合。在波洛起身告辞之前,乔·伯奇回家来吃午饭了。他是个个子矮小,样子精
            明的男人,不如他的妻子那么容易被判断出个性,他神情稍微有点紧张,他的表
            现比她的妻子更没有让人怀疑和认为是故意的迹象。事实上,他似乎急于显得乐
            于合作,而这一点,在波洛看来,就好像是异常的表现。为什么乔·伯奇会急于
            和一个不断提问题的、陌生的外国人合作呢?原因只能是这个陌生人带给他一封
            当地警察局斯彭斯警监的信。难道乔·伯奇因此就急于要和警察搞好关系吗?难
            道他不能像他妻子那样经得起警察的盘问和异议吗?也许这是一个良心不安的
            人。为什么会良心不安呢?可以有多种解释——但没有一种是与麦金蒂太太死亡
            有关的。或者也可以这样理解,那个由于看电影而不在犯罪现场的证据说法都是
            他的伪造。正是这个乔·伯奇敲开了那所小屋的房门,被他的姑姑迎进了门,然
            后他把那个毫无戒心的老妇人干掉了。可不可以这样理解呢?接着,他翻遍了所
            有的抽屉,将房间洗劫一空,制造出像是抢劫的现场。他将那些钱藏到房子后
            面,非常狡猾地以此嫁祸于詹姆斯·本特利。而那笔存于储蓄所里的钱,事后总
            是会归他所有的,那二百英镑会归到他妻子的名下,因为某种不为人知的原因,
            他急切地需要这笔钱。波洛又想起来,杀人的凶器还没有找到。为什么在犯罪现
            场找不到那件凶器呢?就是白痴也知道作案的时候要戴上手套,以避免留下指纹
            的。那么为什么要扔掉那件凶器呢?那件凶器肯定是件带有利刃的、很重的东
            西,难道是因为那件凶器很容易被认出来是伯奇家的东西吗?它会不会就是现在
            这所房子里正用着的什么东西?那件凶器当然可以被洗干净血迹再擦亮。根据法
            医的验尸报告,那应该是件砍肉用的工具——然而看起来又不完全像一把砍肉用
            的斧头,到底是件什么东西呢?也许有点儿不同寻常……很容易被识别出来。警
            察一直在搜索这件凶器,但到目前为止仍未找到。他们搜查了树林,打捞了湖
            水。在麦金蒂太太的厨房里,没有发现任何丢失的东西。没有人能够证明詹姆
            斯·本特利的私人用品中,有任何类似于凶器的东西。他们从来没有发现他买过
            砍肉的斧头或向人借过类似的东西。这是一个对他有利的小小证据,但和其它明
            显的证据的分量比起来,这一点儿又显得微不足道。但是,不管怎么说,这仍是
            个疑点……
                波洛敏锐地扫视了一遍他正坐着的这间小客厅里的各个角落,里面的东西好
            像太多了。
                那件凶器会藏在这里或者这所房子的其它什么地方吗?难道是因为这个原
            因,乔·伯奇才显得良心不安,而急于要显出乐于合作的样子吗?
                波洛难以对此下断语。事实上,他并不这样想,但是,他又不是十分肯定
            ……
            
            
                    上一章               下一章               回首页
            
            
                出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)清洁女工之死—第六章清洁女工之死
            
                                           第六章
            
                                              1
            
                詹姆斯·本特利曾经任职过的布雷瑟—斯卡特尔公司的办公室里,经过盘
         
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架