《嘉尔曼》

下载本书

添加书签

嘉尔曼- 第7节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    我恨不得把这块银元劈头向她扔去;但我强制满腔怒火;没有动手打她。我们足足争吵了一个小时;我气鼓鼓地走了。我在城里踯躅徘徊好长时间;像一个疯子东奔西闯;最后;我进入一所教堂;躲在一个最阴暗的角落里;哭得泪流满面。
    突然;我听到有人说话:〃龙的眼泪!我可要用它做春药哩。〃我抬眼一看;原来是嘉尔曼站在我面前。
    〃好啦!老乡;还生我的气呀?〃她对我说;〃我准是爱上你了;尽管我在埋怨;因为;自从你离开我后;我就不知道如何是好。行啦;现在是我问你是不是愿意来灯街幽会。〃
    于是我们和好如初;可是嘉尔曼的脾气就像我们家乡的天气;说变就变。在我们山里;刚刚太阳火辣辣的;却突然袭来暴风雨。她曾答应我在多罗特家再见一次面;可是她没来。而多罗特却添油加醋地对我说;她为埃及的生意到红土地去了。
    根据以往的经验;对她的话我已经心中有数了;凡是我觉得嘉尔曼能去的地方;我都找遍了;特别是灯街;一天要去十几二十回。一天晚上;我正在多罗特家;因为我不时请她喝几杯茴香酒;已经把她争取过来了;突然嘉尔曼进来;后面跟着一个年轻人;是我们团的中尉。
    〃快走吧;〃她用巴斯克语对我说。
    我顿时愣住了;怒不可遏。
    〃你在这里干什么?〃中尉对我说;〃滚蛋;滚出去!〃
    我一步也动不了;浑身瘫痪了似的。中尉见我还不走;连警卫帽子也不脱;便怒气冲冲;揪住我的领口;狠狠地摇动我的身体。我不知道我对他说了些什么。他拔出军刀;来个先发制人。我气疯了头;也拔刀出鞘。老太婆抓住我的胳膊;中尉乘机给我一刀;至今我前额上还留有伤疤。我往后一退;一胳膊竟把多罗特摔了个仰面朝天;但中尉逼我不舍;我就一刀对他刺去;他便吃刀倒地。嘉尔曼立即灭了灯;并用波希米亚语叫多罗特赶紧逃跑。我自己也连忙逃到街上;拔腿就跑;不问东西南北。我老觉得后面有人跟着我。待我定了定神;才知道嘉尔曼始终没有离开我。
    〃大笨蛋;金丝雀!〃她对我说;〃你只会闯祸。应验了吧;我早就告诉你;我会给你带来灾祸。得了;有罗马的佛兰德女人(罗马的佛兰德女人;指波希米亚女人。此处〃罗马〃不是指不朽名城罗马;而是指波希米亚人自己。西班牙第一次看到的波希米亚人可能来自荷兰;故有佛兰德人之称。。。。。。。原注做相好;就有包治百病的灵丹妙药。先把这条手巾包在头上;把你的皮带扔给我。在这条巷子里等着;过两分钟我就回来。〃
    她说着就不见了;一会儿工夫;她给我带来一件条纹斗篷;我不知道她是从哪儿找来的。她让我脱掉军装;把斗篷披在衬衣外面。经过乔装打扮;加上她给我头上包扎伤口的手巾;我简直成了巴伦西亚的乡下佬;在塞维利亚常常看到他们来卖〃须发〃果露(〃须发〃;一种鳞茎植物的根须;可制可口饮料。。。。。。。原注)。后来;她把我带到一幢房屋里;很像多罗特的家;在一条小胡同深处。嘉尔曼和另外一个波希米亚女人给我擦洗。包扎伤口;比军医还高明;还让我喝了点什么东西;最后;她们把我安顿在一个床垫上;我就睡着了。
    这两个女人可能在我喝的水里掺了点安眠药;她们有制药的秘方;因为第二天我很晚才醒过来。我头痛欲裂;还有点发烧。好长时间才记起昨天晚上发生的那场惨剧。嘉尔曼和她的女友给我包扎好伤口后;就双双挨着我的床垫蹲下来;用她们的土话谈了几句;好像是诊断病情。于是;她们俩都叫我放心;我很快就会好的;但务必尽快离开塞维利亚;因为我一旦被捕;很可能就地枪决。
    〃我的小伙子;〃嘉尔曼对我说;〃你得干点儿事;现在你吃不了皇粮;既不给你大米;也不给你鳕鱼(米饭和鳕鱼是西班牙士兵的日常食物。。。。。。。原注);你该考虑自谋生路了。你太笨;不善于顺手牵羊;但你手脚敏捷;身强力壮;你有种;就到海边去;走走私货。我不是说让人把你吊死吗?总比挨枪子强吧。再说;如果你干得利索;你生活比得上王子;只要宪兵队和海岸警备队还没有抓住你的衣领。〃
    这个鬼婆娘就是用这种花言巧语给我安排了新去向;老实说;除此之外我别无出路;我已经犯了死罪。还用对您说吗;先生?她不费多少口舌就使我下了决心。我觉得;通过冒险和叛逆的生活;我同她的关系会更加密切了。她对我的爱情我以为从此万无一失了。我常听说;有些走私贩子;骑着高头大马;手握短统枪;背后带着情妇;纵横驰骋在安达卢西亚各地。我仿佛看见自己背后带着我可爱的波希米亚女郎;扬鞭催马;翻山越岭。当我对她谈起此事时;她笑得直不起腰来;她说;没有比露营夜宿更有意思了;到时候每个罗姆带着自己的罗密走进自己的小帐篷;用三个弓形框架支着一条被单就成了安乐窝。
    〃如果有一天我把你带进深山;〃我对她说;〃我才对你放心!在山里;没有中尉来同我争了。〃
    〃啊!你吃醋了;〃她回答说;〃你活该。你怎么这样愚蠢;难道你看不出来我爱你?我可从来没有向你要过钱呀。〃
    听她这样说话;我真想掐死她。
    长话短说;先生;嘉尔曼给了我一套便服;我穿上溜出了塞维利亚城;没有被人认出来。我带着帕斯蒂亚的一封信到热雷斯找一个卖茴香酒的人;走私贩子经常在他店里聚会。有人把我介绍给这些人;为首的绰号叫〃赌棍〃;他接受我入了伙。我们动身到高辛(高辛;西班牙马拉加省的城市。)去;在那里我又见到了嘉尔曼;是她约我去会面的。每次远征;她就为我们的人充当间谍;她干得比谁都漂亮。她从直布罗陀回来;已经同一个船老大商定;装运一批英国货;我们务必到海岸交接。我们到埃斯特波那附近去等他们;然后;我们把一部分货藏进山里;其余的运回龙达(龙达;西班牙马拉加省的城市。)。嘉尔曼已经先期到达那里。又是她指定我们进城的时间。第一回出动马到成功;接连几次也都一帆风顺。我更喜欢走私生活;比当兵有意思多了;我常送礼物给嘉尔曼。我有了钱;又有一个情妇。我没有什么可悔恨的;波希米亚人说得好:〃寻欢作乐时;疥疮也不痒。〃我们到处受到欢迎;弟兄们对我很好;甚至敬重我几分。理由嘛;是因为我杀过一个人;他们当中;大都不曾干过这种勾当。在我的新生活里;更令我得意的是我经常能见到嘉尔曼。她从来没有对我如此多情;然而在弟兄们面前;她不承认是我的情妇;她甚至要我发誓赌咒;对他们只字不提关于她的事。在这个造物面前;我可谓逆来顺受;无论她怎么任性;我都百依百顺。而且;我的头脑也太简单了;当她第一次在我面前规规矩矩;表现出正经女人的克制时;我竟然相信她真的把旧习气改掉了。
    我们这帮人;一般八至十人;只有在关键时刻才碰头;平时我们三三两两分散在城乡各地。我们每个人都有一个掩护职业:这是补锅匠;那是马贩子;我呢;是个针线商。但是;我很少在大地方抛头露面;只因我在塞维利亚那桩臭案中出了名。一天;其实是夜里;我们约好在维热尔(维热尔;安达卢西亚一个近海城市。)城下见面。赌棍和我比别人先到。只见他喜意洋洋。
    〃我们就要添一个新伙伴;〃他说;〃嘉尔曼又露了一手绝招。最近帮助她的罗姆逃出塔里法监狱(塔里法;直布罗陀海岸城市;其城堡曾是囚禁苦役犯的监狱。)。〃
    我的伙伴几乎都说波希米亚语;我也有点入门;罗姆一词令我不寒而栗。
    〃怎么!她的丈夫!她的丈夫!难道她结过婚了?〃我问当家的。
    〃对;〃他回答;〃嫁给了独眼龙加西亚;波希米亚人;同她一样机灵。可怜的小伙子被判了苦役。嘉尔曼哄骗狱医极尽甜言蜜语;终于取得罗姆的自由。啊!这姑娘千金难买呀。她花了两年时间千方百计帮他越狱。但毫无效果。直到后来;有人发现军医换人了。看样子;她很快找到了勾引新军医的办法。〃
    您可想而知;我听了这消息作何感想。不久我就看到独眼龙加西亚。他是波希米亚养出来的最下作的怪物;皮黑;心更黑;是一个不折不扣的恶棍;我平生从未见识过。嘉尔曼同他一起来;当着我的面叫他罗姆;加西亚转过头去的时候;看看她对我挤眉弄眼做鬼脸什么的样子。我气坏了;整个晚上没有同她说话。第二天早上;我们打好包;上了路;突然发现有十几个骑兵跟踪。那些自充好汉的安达卢西亚人;平时开口闭口杀人不眨眼;顿时吓得哭丧着脸。于是纷纷逃命;作鸟兽散。只有赌棍;加西亚;嘉尔曼;以及一个来自埃西哈来名叫雷蒙达多的翩翩少年没有惊惶失措。其余的丢下骡马;直往山沟里冲;以免被骑兵追上。我们无法保全牲口;赶紧卸下最贵重的货物;肩扛背驮;爬陡坡;过危岩;落荒而逃。我们把货往前一扔;然后跟着货物蹲着往下滑溜。这个时候;我们遭到敌人伏击;我第一次听到子弹在耳边呼啸;倒也没觉得有什么了不得。为了一个女人;视死如归并没有什么了不起。我们都脱险了;只有可怜的雷蒙达多腰部中了一枪。我连忙扔下包袱;设法把他抱起来。
    〃大傻瓜!〃加西亚对我大喊大叫;〃要一具烂尸干什么?结果了他;别丢下棉布。〃
    〃甩掉他;甩掉他;〃嘉尔曼嚷道。
    我累的要死;不得不把他放在岩石下稍歇片刻。加西亚走上前来;朝他头上开了一枪。〃现在;看谁有本事能认出他来。〃说着;十几发子弹把他的脸打得稀烂。
    先生;这就是我过的美好生活。晚上;我们来到一片丛林里;疲惫不堪;一点吃的东西都没有;丢了骡马;落得个空空如也。恶魔加西亚干什么呢?他从口袋里掏出一副纸牌;点上一堆火;与赌棍一起借着火光打起牌来了。这时候;我呢;我躺倒在地上;看着满天星斗;想起雷蒙达多来;心想;我不如像他一样死了清静。嘉尔曼蹲在我身边;不时敲击着响板;低声吟唱。后来;她挪近身子;似乎要对我贴耳说悄悄话;冷不防亲了我两三口。
    〃你是魔鬼;〃我对她说。
    〃没错;〃她答道。
    休息几个小时后;她去了高辛。第二天早上;一个放羊娃给我们送来面包。我们在那里呆了一整天;夜里摸近高辛。我们等待嘉尔曼的消息。杳无音讯。天亮时;有一个人赶着两匹骡子;带来一个衣着体面的女人;打着阳伞;还有一个小女孩;似乎是太太的女仆。加西亚对我们说:
    〃圣尼古拉(圣尼古拉;波希米亚人把他奉为盗贼老祖。)给我们送来两匹骡子和两个女人;我宁可要四匹骡子;也罢;这事我包了!〃
    他拿了短统枪;隐蔽在杂树丛中;朝小路走下去。赌棍和我;我们跟在他后面;距离很近。当我们接近目标;便一起跳将出来;喝令骡夫站住。那妇人看见我们;非但没有惊恐万状;反而哈哈大笑起来;尽管我们这身打扮够使人胆战心惊的。
    〃你们这群大笨蛋;竟把老娘当太太看待了!〃
    原来是嘉尔曼;她化装得无懈可击;如果她说另外一种语言;我恐怕就认不出她来了。她跳下骡子;低声和赌棍以及加西亚嘀咕了一阵;然后对我说:
    〃金丝雀;我们后会有期;当然在你被吊死之前。我要到直布罗陀去做埃及那笔生意。你们不久就会听到我的消息。〃
    她给我们指点一个地方;我们可以在那里找到一个暂避几天的藏身之地。这个姑娘是我们这支队伍的大福星。我们不久就收到她寄来的钱;还有一个比钱更有价值的情报:某日;有两个英国豪绅;从直布罗陀出发经过某路到格林纳达。明人不必细说;听不懂活该倒霉。他们称得上腰缠万贯。加西亚主张宰了他们;赌棍和我反对。
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架