有人告诉我
W。C。汉迪刚刚
死了——我说
“他从来就没有
活过”——“啊,你这人。”
她说
《荒凉天使》 上 卷《荒凉天使》 孤独之荒凉(1)
上卷
第一部孤独之荒凉
一
那些下午,在那些慵懒的下午,我在荒凉峰①的高山草地上或坐或卧,四周环绕着绵延百里不绝的雪峰,霍佐敏山在北面隐现,南面则是白雪覆盖的杰克峰,一泓湖水流淌于西面远处贝克山积雪的山丘之间,构成一幅令人着迷的画面;东面河流般的山脊绵延起伏,直接插入卡斯卡德山脉。刹那间,我突然顿悟:“是我在变化、在行动、在往来、在抱怨、在伤害、在欣喜、在喊叫,是我而不是虚空。”每当我开始思考所谓“空”时,我就面朝霍佐敏山——我的床、椅子和整面草坡都朝北——直到我明白“霍佐敏山就是空,至少对我的眼睛来说霍佐敏山就是空明”。荒凉赤裸的岩石和山峰,从隆起的山头孤兀挺立几千英尺,再从无边的林野上挺立几千英尺;绿色尖峭的冷杉林从我所在的饥馑山脉②朝它盘旋蛇行,朝它庄严的、弥漫着蓝色烟霭的山顶蔓延而上,最后融入飘浮在遥远的加拿大上空的“希望云朵”——它们的面目变化无穷,或成团飞掠、或模样狰狞,忽而变成毛茸茸的一片,再乍然变为喷着粗气的猪嘴;忽而又像海鸥飞行,带着噼噼啪啪的声响相互撞击,仿佛在高喊“嗬咿!嗬哟地球!”。霍佐敏山令人敬畏的最高峰布满黑黢黢的裸岩,只有暴风雨来临才会将它们从我的眼目之前遮掩片刻,它们像一排排利齿似的,在骤然涌起的云雾之中发出冰冷冷的、暴戾的呼啸声。这时候,我在院子里做着倒立③——从这个角度望去,霍佐敏山不像是乘风破浪的帆船,倒像是悬浮在无边大海上的一个轻盈水泡。
霍佐敏山。霍佐敏山。我从未见过的最美丽的山峰。在明亮的日光下,它有时像只斑纹老虎,小溪被阳光透射,峭壁由线条构成重重暗影,皱褶垂直而下,山棱不时隆起——嘘!还有那些山谷裂缝、隆隆回声、陡峭而拘谨的高峰,竟然从没有任何人提及过它、听闻过它!虽然只有八千英尺的高度,但它有一种怎样慑人的气势啊!那一晚,我在荒凉峰漫步20个小时,从早晨浓重的雾气直走到夜晚的星空,突然,霍佐敏峰两个尖峰的暗影倾倒下来,我的窗户一片漆黑——空,我看到了虚空。每次我想到“空”时,我就会看见霍佐敏峰,而心里十分明白——我至少得跟它朝夕相处70天。
二
是的,六月份我曾经这样想过:从这里出发,徒步到华盛顿西北方的斯凯吉特山谷,再找一份工作。“我独自来到荒凉峰顶,将其他所有人抛诸脑后,将在这里独自面对上帝或者我佛如来,一劳永逸地找出所有存在和苦难的意义,在虚空中来去自如。”但出乎意料的是,我面对的却仅仅是我自己,没有美酒,没有迷药,连伪装都不可能,只能日复一日地面对面地对着我自己——令人讨厌的杜劳斯——我自己①。很多时候我都想到了自己的死,我会因厌倦而哀叹,最后从山顶往下纵身一跳。可日子和时间似乎并未逝去,我没有勇气纵身跳崖,只能一再等待,试图顿悟事实的真相。那一天终于来临,8月8日的下午,我再次走过那条已经被我的步履踏平的高山小径,那是我常走的一条旧路,在很多个雾气弥漫的夜里,提着一盏油灯——平常油灯储藏在一间四面开窗、有着宝塔式屋顶的小木屋里——我借着它微弱的光亮在路上行走。那个下午,它终于来临,在那么多的泪水之后、在那么深的痛切之后、在杀死一只老鼠并准备捕杀另一只老鼠的当下——而我此前从未杀过任何活物——它以这样的言词来临了:“虚空不被任何起伏所搅乱。当我的上帝凝视霍佐敏山时,他会焦虑或者害怕吗?他会屈服于变化无常的暴风雨和天地间的怒号吗?他会笑吗?他不是从头脑混乱的骚动当中、从雨和火的剧变当中、从现在的霍佐敏山当中或者其他任何事物当中诞生出来的吗?为什么我要选择悲喜,而他从不选择?——为什么我不能像霍佐敏山一样?为什么我不能忍受那些布尔乔亚式的陈词滥调或者那些甚至更古老的陈词滥调,比如“既然活着,那就活下去吧”——那个酗酒的传记作者沃德威得②说过“生命别无他物,只是活着”——可是上帝啊,我已经厌倦了!但是霍佐敏山会厌倦吗?我已经厌恶于语言和解释。可霍佐敏山也会如此吗?
杲杲北极光
照临霍佐敏——
虚空更寂然①。
即使霍佐敏山将会崩裂、塌陷、化为乌有,它仍然“是其所是”,它是一种“正在经历”,一种当下,它就是正在发生的一切,何必去苦苦追问、痛哭流涕或者以头抢地?正是空谈让忧郁的李尔王变得糊涂,在他那悲伤的沼泽上,他只是一个飘着长髯、切齿痛骂的老怪物,被傻子愚弄——生存并且毁灭,就是这个问题②——虚空在生与死之间是否占据一席之地?
虚空是否为自己举行过葬礼?或者准备过生日蛋糕?为何我不能形同“虚空”,那永无休止的无穷,像老杰克峰一样超越平静甚至欢愉(不,还不止于此),引导我的生命从这一刻开始(尽管风正嗖嗖吹过我的气管)?在水晶球中不可把握的生命映像并非虚空——虚空正是命运水晶球它自身,虚空正是我的全部悲伤它自身,悲伤如同《楞伽经》里那些愚人们看到的光轮:“看啊,先生们,天上多么华丽而悲伤的光轮!”③——集中精神,杰克④,去经历当下,所有的事物都只是同一梦境、同一表象、同一瞬间、同一悲伤的眼眸、同一水晶般清澈的神秘、同一言词——静静地把握住这一切,人啊,重新获得你对生活的热爱,走下山去,你只需要简单地让自己成为——成为——成为同一个无限意念的无限念力⑤,不解释,不抱怨,不批判,不论断,不表态,不发言,不思考,如同江河之水一般流动、流动,成为你的所有,你的所是,你的曾是——“希望”不过是一个词,就像一片飘雪——这是一个伟大的认知,这是一次觉醒,这便是虚空。所以闭嘴吧,生活,旅行,冒险,祈祷并且不要后悔。西梅干,傻瓜,吃掉你的西梅干⑥。你已经成为永恒,并将要永恒,那些从你的脚底升起的焦虑冲动仅仅不过是“虚空”——虚空伪装成一个伪装自己从来不认识虚空的人——
我回到房子里的时候,已经脱胎换骨。
现在我要做的,就是在一个月后下山,重新去拥抱甜美的生活——但同时我又清楚地知道,生活既非甜美也非苦涩,它只是生活而已,从来都是如此。
再见了,我坐在帆布椅上、面朝霍佐敏山的那些下午——寂静朝我的斗室涌来,我的壁炉死寂,我的杯盏闪光,我的柴火——由水滴和其他元素构成的老木头,我用它们在炉子里燃起印第安小火,做顿简易快餐——我的柴火像蛇一样堆在屋角,我的罐头正待开启,我的鞋子破旧开裂,我的锅盘、我的擦碗抹布寂然悬挂,我的房中所有静物窅然无声,我的眼睛疼痛,我的窗户和百页风声呼啸,近黄昏时暗蓝色的霍佐敏山上的光影流动,隐约可见暖褐色山峦沟壑……而我无事可做只能等待,——并且呼吸(在稀薄寒冷的空气中和西海岸的寒流中,呼吸并非易事)——等待,呼吸,吃饭,睡觉,煮食,洗浴,漫步,观看,这里从来没有过山火——然后开始做白日梦:“当我到达旧金山后该做些什么?也许第一件事就是去唐人街订间房子”——不过更为甜蜜和近切的是想像在“告别日”我会做些什么,在九月一个神圣的日子,“我会顺着来时的老路步行两个钟头,在船上跟菲尔①相遇,渡过罗斯湖,在那里过夜,在厨房聊天,清早乘小船离开那个小码头(记得问候一声沃尔特),去往马波山,拿到我的薪水,支付我的债务,买瓶烈酒,下午在斯凯吉特山谷喝掉,第二天早上直奔西雅图”——然后继续,去旧金山,然后是洛杉矶,然后诺加莱斯,然后瓜达拉哈拉,然后墨西哥城——然而,虚空仍然寂静不动。
而我将是虚空,不动而永动。
《荒凉天使》 上 卷《荒凉天使》 孤独之荒凉(2)
三
噢,我记起了家乡那些甜蜜的时光,虽然当时惘然的我并未领会其中的全部美好。我那时正是十五六岁的年纪,日子对我意味着里氏兄弟的饼干、花生黄油和牛奶,摆放在老式的厨房圆桌上,少年杜劳斯苦苦思索国际象棋的棋局,或者投入自己发明的棒球游戏②。洛厄尔镇③十月的橘色阳光斜照下来,穿过门廊和厨房的窗帘,形成一道慵懒多尘的光柱,我的小猫躺在光里,用它的虎舌和长牙舔着前爪。一切都已经发生,混乱早已注定,主啊——所以现在,我成了卡斯卡德高山之巅的一名流浪者,穿着破衣烂衫。厨房里能找到的一切,就是这只令人发疯的破炉灶和那个锈迹斑斑的老烟囱——它的顶部被一团粗麻布塞住,没错,是为了防止夜间山鼠闯入。往日时光消逝已久,在那些日子里,我只需要简简单单地来回走动,亲吻我的父母,告诉他们“我喜欢你们,因为终有一天我会成为一个孤独的老流浪汉,孤单而又悲哀”。——霍佐敏啊,在夕阳下孤峰闪烁,难以接近的瞭望塔傲然挺立,像老莎士比亚一样遗世独立——尽管,在方圆数英里之内都没有任何活物听过莎士比亚这个名字,也没有听过霍佐敏山,或者我的名字……
很久以前在家乡的那些下午,甚或是最近在北卡罗莱纳州的那些下午,回忆起我的童年时代,我竟然真的在下午四点吃过里氏饼干、花生黄油和牛奶,真的在柜台上玩过棒球,真的趿踏过一双千疮百孔的鞋子迫不及待地放学回家——就在六个月前,我把鞋子弄坏了,独特的“杰克牌”香蕉裂片鞋——而现在,在荒凉峰上,风声呼啸,长歌寂寥,大地上椽梁震动,暗夜充满了它自己的生命,巨大的蝙蝠状旗云一动不动地笼罩着峰顶。
很快,天就要暗下来;很快,我的日子就是吃饭加餐,等待着九月的来临,期待着重回尘世生活。
四
此时,落日橘黄,带着疯狂的激情迅速变暗。朝向遥远的南方,那里有我未来将要热爱的姑娘们的玉臂,粉雪守候在世界的脚底,那里的城市闪着银光。湖面像一个灰蓝的硬底锅,在雾气迷蒙的山底等待着我划着菲尔的船渡过。杰克峰的山额轻云缭绕,冰雪覆盖着上千个橄榄球场般大小的山坡,绵延交错,在夕阳下泛出淡淡的粉红色,看上去就像山脊上蹲着一个令人生畏的冰雪巨人。金角峰在灰色的东南方依然闪着金光,西北角拓荒者山的巨大丘陵俯瞰湖水,阴郁的浮云正在变暗,仿佛在某个秘密的熔炉里煅造着黑夜,不时火光闪耀;群峰如同墨西拿①醉酒的武士般朝着落日蜂拥而去——那时圣乌苏拉②仍然童贞美丽;我甚至毫不怀疑,只要稍加诱惑,霍佐敏山就将追日而去——幸而,它仍然停留在此,陪伴我共度暗夜